时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

  虎年的诸多祝福语,总离不了一个“虎”字,虎虎生威、如虎添翼,等等等等。那么用英语要怎么表达呢?

来看3月7日外交部部长杨洁篪答中外记者问时,在结束语中说到的一句话:

今年确实是我的本命年,我也在这里祝我们的祖国,祝中国同世界各国的友好互利合作关系如虎添翼、蒸蒸日上。

现场口译员的翻译是:

As you said, indeed, I was born in the year of the tiger. I hope thatour great motherland and our friendship and mutually beneficialcooperation with other countries will forge ahead with the vigor 1 and vitality 2 of the tiger.

这里一句“forge ahead with the vigor and vitality of the tiger”,字面意思就是“带着老虎的精力和神威奋勇前进”,也就是“虎虎生威”的意思啦。这里口译员没有直接表达出“如虎添翼”的字面意思,flying tiger一类的表达可能在外国人听来会很莫名其妙,反之,用意译更为传神,意思清楚明了。那么,虎年中像这样的祝福语,只要和老虎有关的,大家都可以考虑用这个说法来表达哦。



n.活力,精力,元气
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
n.活力,生命力,效力
  • He came back from his holiday bursting with vitality and good health.他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
  • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality.他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。
标签: 口语 翻译
学英语单词
aeration candle
alclometasone
apidictors
assonances
automatic timed magneto
bad joke
beg one's bread
Biccin'
bit cutting angle
bluish greens
break-in function
brick curb
central bank of central banks
compensated dollar plan
compositional polarity
consumer's behavior
cotoneaster racemiflorus booth
cupola spark arrester
diesel mine locomotive
dismantling devices
donated
dry sand mould
dual-target X-ray tube
exponential expression
farfara
feil
fluidized bed electrostatic painting
flying-wing
frameless sulky plow
fumitremorgins
galvanic stimulation
gold currency
gonycoria
Googlephone
Gotthardite
haliotis rufescens
harmonic mean
head load
highgloss
historical cost statement
horchatas
infrared photodiode
innumerability
Joduripos
Joep
junk e-mails
koldeway
Lilaeopsis
Lisergan
lower semi-continuous
magnetostrictive delay
nachman
nickel thiosulfate
nonquota hours
paraplasia
permanent strain
polarizing filters
positron emitter
precondylar
primovula piriei
process cycle controller
psychosine
pure white
rainbow warrior
recruited
refluidize
replica set
reproducings
risk diversification
San Bartolomé de Pinares
scandium hydroxynitrate
scientific management psychology
second breaker
seed plot
shark-diving
single punch press
single transit document
single-coil clutch brake
SLIF
snaffle bits
specifications of sedan
Sporic
struggle against adversity
synpiontology
tapisseries
tappered rating
tenderiser
thermal breeder reactor
thin overcast
timber groin
total hemispherical radiometer
tracking optical pumping magnetometer
transworld
ultraliberalism
virtual disk initialization program
wasonly
weight-tonnage
well-co-ordinated
with well
without compensation
world-traveling