时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   一场辗转的跨国纠葛,一段奇妙的手机姻缘,两个惺惺相惜的网络基友……红遍网络的橘子哥,终于迎来了马特小哥的千里寻“基”之旅!从机场拥抱的那一刻,两人之间迸发的“基情”火花不仅点炸了微博网民(一半是他俩的错:又是视频又是照片,恩爱秀的人尽皆知!),也外媒纷纷对这段“千里寻基”之情啧啧惊奇。各大外媒争相报道,关键词只有一个:Bromance~~


  于是小编为大家整理了英美澳马各国的争相报道,以及微博动态直播,请搭配《Bromance》(基友一生一起走)歌曲一并食用,有利于感化气氛酝酿情绪。
  友情提示:歌曲从32秒开始,等不及的小伙伴们可调戏进度条~不谢!
  前情回顾:一句话总结——反正就是一个就职于美国buzzfeed网站的小记者有一天突然发现自己手机出现亚洲脸孔橘子哥的照片惊呼:什!么!鬼!码文一篇而引起了一段千里奇缘(好像不对==)
  缘起:买了“偷来”的二手手机成名人 橘子哥和原机主马特小哥的前世今生
  如今:千里寻基终见面 见面相拥感万千
  Dailymail
  《每日邮报》
  Title:American writer, who became an internet star by tracking his stolen iPhone to CHINA and befriending the man who stole it, is greeted by cheering crowds and his new friend on visit to the country
  标题:一名美国写手,追踪他被偷的爱疯追到中国后,成了一名网络红人!还和现在拿着他被偷手机的汉纸成了好哥们!他来到中国参观,受到欢呼人群和他新基友的热烈欢迎。
  Matt eventually agreed to fly out and meet Li and yesterday - at Guangdong Jieyang Airport in southern China - the unlikely friends shared an embrace for the first time.
  马特最终同意并在昨天飞到中国见到了橘子哥——在中国南方的广东揭阳机场——两位遥遥相隔的基友第一次见面并拥抱了彼此。
  The odd couple have been hanging out in China since. Stopera's Weibo account already features pictures of himself eating porridge, planting a tree and even taking a selfie with Li in front of a tangerine 1 tree.
  这对奇特的基友已经在中国出去耍了。马特小哥的微博已经贴出了一系列他在喝粥、种树并和橘子哥在橘子树前基情自拍。
  Reuters
  路透社
  Title:U.S.-China 'bromance' sparked by stolen iPhone moves China's netizens
  标题:中美基情因一只被偷的爱疯迸发了(爱)的火花,中国网民感动的都泪奔了!
  Fittingly for a relationship developed over the Internet, the activities of Stopera and Li in Meizhou were exhaustively documented online.
  这段适时于网上发展的基情,马特小哥和橘子哥在梅州的一举一动都在网上记录在册(感觉记者的言下之意就是:直播动态和秀恩爱也是拼了==)
  外媒:快被橘子哥和马特的面基旅闪瞎了!
  Malaymail online
  马来邮报在线
  Title:China netizens rave 2 over US-China ‘bromance’ sparked by stolen iPhone
  标题:中国网民热烈赞美了这段因一只被偷的爱疯迸发的“基友情”!
  好吧好吧,我们就是为两个人的基友情感动了肿么着!
  Business Insider
  澳洲媒体商业内探
  Title:Buzzfeed brings its 'Cute or Not' app to ChinaBuzzfeed标题:把它的“萌吗还是不萌”手机软件带到了中国
  Buzzfeed这种利用基情打他们广告的行为可不可耻?!大家要不要鄙视?!
  最后小编只想祝:你们吃好喝好百年好合!

n.橘子,橘子树
  • Hand me of a the ripest tangerine please.请递给我一个最熟的橘子。
  • These tangerine are transported here by air from Fuzhou.这些福橘是刚刚从福州空运过来的。
vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬
  • The drunkard began to rave again.这酒鬼又开始胡言乱语了。
  • Now I understand why readers rave about this book.我现明白读者为何对这本书赞不绝口了。
标签: 橘子哥
学英语单词
absorbent cloth
Acid Complex Blue GGN
almotriptan
alveolar dead space
analytic aerial triangulation
anaphase in cell division
audio radiation indicator
Banden
baron wilhelm von humboldts
BHIB
bucolone
chesting calender
civil service official
communication between domains
contini
cupferron
cybisterone
De M.
debellator
decorative web
dislodged
doodlebuggers
dyed goods
Eagle's medium
electrophotograph
emission tomography
externally-braced monoplane
federal funds rate
ferroactinolite
fiss
flavicant
fluorosurfactant
goats hair
gydanskiy poluostrov(gydanski pen.)
haldimand
Harang discontinuity
hard shelled egg
healthcorps
Horka
hydrocol naphtha fraction
indigenous alveolar bone
insam
intestinalis arteria
Laval, Pierre
letterly
lie flat
ligamenta costoclaviculare
macro dummy variable of definition
marmylaris buckleyi
Mashileh
mathematics of control
measurement inverter
metal-case magnesite brick
methylene urea
monoclinal folded structure
multi-list processor system
nedy
nonretractile
nonretracting
o-diethylaminotoluene
once-quiet
Onopordum
outhaul winch
peel rubber
peels off
phasings
picture-frames
poor focus
pre-sparking
Rahu
Rayleigh-Jeans formula
reads over
rear ... head
redundant fan
redworms
rescowes
retrogames
Rhine Falls
road appreciation
scallopping
scar-tissue
semi-colloid
seoc
shifting beam carrier
short-stops
single-screw ship
somatoform
subglossitis diphtheroides
swivelling characteristic
tertiary egg envelope
tire size
topographies
TR cell
tuck ... in
unfruitfully
unlocking lever tube
unvoluntary unemployment
Vailoa
vibrator rectifier
Vinerian
wee willie winkie
zarroli