中国银联:约13%消费者遭遇支付欺诈
英语课
About 13 percent of China's mobile payment users suffered from fraud while nearly 90 percent among these couldn't get back the money they lost, according to a report by China Union Pay, the country's biggest bankcard association.
根据中国最大的银行卡联合组织—中国银联表示,中国移动支付用户中有13%经历过诈骗,而其中近90%的人没有追回损失。
China Union Pay asked its 95 members to conduct the three-month survey under the guidance of China's public security departments. It collected more than 100,000 valid 1 responses.
在中国公安部门的监管下,中国银联展发动95名员工,展开对移动支付用户的支付情况的问卷调查。收到了10万份有效回复。
The online payment fraud rate in 2015 increased by 6 percent compared to that of last year as the new payment method showed strong momentum 2. Over 80 percent completed payment via their cellphones.
随着越来越多新颖的支付手段的兴起,2015年在线支付比去年增长了6%。有超过80%的支付通过手机完成。
中国银联:约13%消费者遭遇支付欺诈
Yuan Xiaohan, general manager of the China Union Pay risk control department, said fraud occurred by cheating social-media accounts, credit card spending and consumer refunds 3.
中国银联风险管理部总经理袁霄汉表示,支付诈骗行为大多通过社交账号诈骗、信用卡提额、消费退款等手段而发生。
Yuan said mobile payment security has become the main priority in user experience.
袁经理说,手机移动支付已经成为用户遭受欺诈的主要方式。
According to the survey, nearly 90 percent of customers exposed to deception 4 did not get compensation due to complicated processing, with the successful recovery rate at 4 percent.
根据调查,由于操作步骤繁琐,近90%用户遭受过欺诈而没有索回损失,只有4%用户追回了损失。
Meanwhile, consumer safety awareness 5 is growing in terms of online transactions. About 87 percent of respondents think customer identity and transaction verification are necessary; while another 13 percent of consumers would prefer to adopt fingerprint 6 recognition.
与此同时,消费者在线支付的安全意识在逐渐加强。87%的受访者表示消费者身份验证和交易验证是必需的,另外13%的消费者更喜欢指纹识别验证。
"If your smart phone caught a virus, you'd better turn to professionals and let them reinstall its system instead of restarting it yourself," Yuan suggested.
“如果你的手机中毒了,你最好找专业人员来重装系统,不要自己重启手机,”袁经理建议。
In addition, purchasing fund-guarantee insurance is another method to recover online fraud losses, it was added.
此外,购买资金保障险是追回网上交易欺诈损失的另一种方法。
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
- His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
- Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
n.动力,冲力,势头;动量
- We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
- The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
n.归还,偿还额,退款( refund的名词复数 )v.归还,退还( refund的第三人称单数 )
- Tomorrow he would return them to the store and claim refunds. 明天他要把它们退还给商店并要求退款。 来自辞典例句
- The new method means that taxpayers get refunds much faster. 这种新办法意味着纳税人可以较快地领到退还款。 来自辞典例句
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
- He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
- He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
n.意识,觉悟,懂事,明智
- There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
- Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
n.指纹;vt.取...的指纹
- The fingerprint expert was asked to testify at the trial.指纹专家应邀出庭作证。
- The court heard evidence from a fingerprint expert.法院听取了指纹专家的证词。
标签:
银联