时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 Slideshow About 10,000 troops and 4,600 police were deployed 1 to search for survivors 2 following the powerful earthquake in Ecuador, with the official death toll 3 rising to 233 on Sunday.


厄瓜多尔发生强烈地震后,该国投入1万军人和4600名警察搜索幸存者,周日官方公布的死亡人数已升至246人。
A 7.8 magnitude quake struck on Saturday evening off Ecuador’s coast about 200km from the capital Quito, causing widespread damage to local communities. The tremor 4 was the strongest to hit the Andean country since 1979, and came only a day after a 7.3 magnitude quake struck Japan on the other side of the Pacific.
上周六夜晚,距离首都基多200公里的海上发生7.8级地震,对当地社区造成广泛破坏。这是这个安第斯山区国家自1979年以来遭遇的震级最高的地震。仅一天前,位于太平洋另一端的日本发生了一场7.3级的地震。
Rafael Correa, Ecuador’s president, declared a national emergency and cut short a visit to Rome, as he urged Ecuadoreans to stay strong while authorities handle the disaster. He said that support for the rescuers from neighbouring countries was on its way. “Immediate priority is to rescue those [trapped] among the rubble 5,” he said on Twitter.
厄瓜多尔总统拉斐尔?科雷亚(Rafael Correa)宣布该国进入紧急状态,他中断了对罗马的访问,敦促厄瓜多尔人在当局处理这场灾难的时候保持坚强。他表示,邻国对救援人员的支援正在路上。“当务之急是救援那些困在废墟中的人们,”他在Twitter上表示。
Gabriel Alcivar, mayor of Pedernales, an area of 55,000 people close to the quake’s epicentre, pleaded for authorities to send earthmoving machines and emergency rescue workers as roads were cracked and several of buildings in the town were flattened 6, trapping residents among the rubble.
靠近震中、人口5.5万人的佩德纳莱斯镇的镇长加布里埃尔?阿尔西瓦(Gabriel Alcivar)请求当局向该市派遣推土机和紧急救援人员,该市的道路裂开,镇内的几栋建筑被夷为平地,将一些居民困在了瓦砾之中。
“This wasn’t just a house that collapsed 7, it was an entire town,” he told local television.
他告诉当地电视台:“倒塌的不仅仅是一栋房子,是整个镇。”

(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震
  • There was a slight tremor in his voice.他的声音有点颤抖。
  • A slight earth tremor was felt in California.加利福尼亚发生了轻微的地震。
n.(一堆)碎石,瓦砾
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
[医](水)平扁的,弄平的
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
adj.倒塌的
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
标签: 厄瓜多尔
学英语单词
a.a.a
acquisition gun
ahldens
auncestours
baryon asymmetry of the universe
bright eruption
Cetti's warblers
chromium nutrition
classical Yang-Baxter equation
connectionist
contrary to nature
creepas
cruelty to animal
crystallization half-life
CSMA
Cuito Cuanavale
dasatinib
discrete proximity
dolene
drop quiz
dry light
Ecdysanthera
electromagnetic probe
enlard
eroticize
euk
first episode
first teams
fluoropyrimidines
forevacuum pump system
gives up on
glazing mill
glued insulation joint
hand interruptor
helminths
Hi-K
high subsonic plane
Hwangpa
hydromycin
instruct sb to do sth
interfacing
internarial
kafilah
krzr
Lianyungang
littoral placer
Lord high Treasurer
losman
lunar orbit
mass erosion
maximum stationary phase
meyer guggenheims
missile oxidant waste treatment vehicle
moerdrer
Monotoca
mortar aggregate
multiple defined symbol
musca (musca) domestica
Nelidovskiy Rayon
neuropterons
nickel-chromium-iron alloy
non-solid niobium electrolytic capacitor
nontwist
Nyimba
oetker
paracarpous
photoflavins
Piazofolina
practicks
prescribed event
probable rate
problem-solution order
query languages
raspy
rate sensor signal
roadway diagraph
robert maynard hutchinss
sampling and information
shinglers
ship-handling
skin care products
solzhenitsyns
soorpilz
St-Pierre-et-Miquelon
staats
Stone-foundation
sublingual ducts (or duct of ravinus)
superpartners
swoop down
Sārūna
Teniz, Ozero
thrust stages
together with
trachy liparite
transfer apparatus
trapezoidal spline rack type cutter
triphenylamine
vesical hernia
Victoria Fd.
Villamiel
vocalions
ywesshe