澳男子跳上鲸鱼尸体 遭鲨鱼围攻
英语课
A 26-year-old Australian man who risked his life by diving into shark-infested waters to climb onto a rotting whale carcass has confessed that even his parents think he is an idiot.
一名26岁的澳大利亚男子为了爬上一条鲸类浮尸,冒着生命危险跳进了鲨鱼成堆的的水域。他承认,就连他的父母都认为他是一个白痴。
Harrison Williams, of Quinns Rock, Perth, was out on a boat off the coast of Fremantle, Western Australia with some friends yesterday when he spotted 1 the dead whale floating in the water.
哈里森·威廉姆斯来自澳大利亚帕斯,昨天他和一群朋友坐船在澳大利亚弗里曼特尔城出海时发现水里漂着死鲸。
"One of my mates said it would be pretty funny to surf the whale, so I did it," he told Seven News.
他说,“我的一个伙伴说在鲸上冲浪十分好玩,于是我就这么干了。”
澳男子跳上鲸鱼尸体 遭鲨鱼围攻
Mr Williams was seemingly not put off by the fact that hungry several tiger sharks and a massive great white, were circling around the carcass at the time.
那时有几条饥饿的虎鲨和和一条巨大的白鲨正围着浮尸游来游去,但是威廉姆斯似乎并没有被吓退。
After diving into the water, he climbed on top of the half eaten whale and 'surfed' it until his friends pulled the boat near enough for him to jump back on-board safely.
在跳进水之后,他爬上了已经被啃噬一半的鲸尸上并在它上面冲浪,直到他的朋友们将小船划到离他足够近的地方,让他跳到甲板上才安全。
He told Seven News that he did not think he was in danger at the time. “[The sharks] were too busy chomping 2 on the whale so it wasn’t too bad,” he said.
他告诉Seven News说,在那时他并不觉得他很危险。那些鲨鱼并不是很凶残因为它们只顾着对鲸鱼咬牙切齿了。
Not everyone shares his assessment 3 of the situation though. “Mum thinks I’m an idiot, Dad’s not too proud either,” he confessed.
不过不是所有人都同意他这样的说法。他坦白“我妈妈觉得我是一个白痴,而爸爸也不是很喜欢我这么做。”
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
- The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
- Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
v.切齿,格格地咬牙,咬响牙齿( chomp的现在分词 )
- Elizabeth and Lawrence are chomping at the bit to go on vacation. 伊莉莎白和劳伦斯迫不及待要去度假了。 来自互联网
- She was chomping away on a bagel. 她在嘎蹦嘎嘣地啃着一个硬面包圈。 来自互联网
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
- This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
- What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
标签:
鲸鱼