时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   Four years after being labelled a security threat by the US Congress, Chinese telecom equipment maker 1 ZTE has quietly grown into the third-largest seller of Android smartphones in the country.


  四年前,中国电信设备制造商中兴(ZTE)被美国国会贴上了“安全威胁”的标签,如今这家公司已悄然成长为美国安卓(Android)智能手机的第三大销售商。
  The success of the Shenzhen-based company shows that while high technology remains 2 one of the most politicised economic aspects in US-China trade relations as each country cracks down on the others’ imports, some companies are finding ways to thrive.
  这家深圳公司的成功表明,尽管高科技仍是美中贸易关系中最具政治色彩的经济领域之一——两国互相限制对方产品的进口——但有些公司还是想方设法获得了茁壮成长。
  “It’s kind of a myth that Chinese companies can’t crack the US market,” said Bryan Ma of IDC, the technology consultancy. “ZTE is exhibit A.”
  科技咨询机构IDC的马伯远(Bryan Ma)说:“说中国企业无法打入美国市场是无稽之谈。中兴就是头号证据。”
  While rivals including Huawei and Xiaomi have been expanding into cheaper phone markets such as India and Brazil, ZTE has embarked 3 on a full-blown public relations push into premium 4 market in the US. From no presence in 2010, it had 7.5 per cent of the US smartphone market in the third quarter of last year, according to IDC, up from 6.8 per cent in the same period the year before — beating all but Samsung, LG, and Apple.
  当华为(Huawei)、小米(Xiaomi)等竞争对手致力于开拓印度、巴西等较低端的手机市场时,中兴已经开始在美国的高端市场展开全方位的公关活动。2010年中兴手机在美国还没有立足点,而据IDC的数据,2015年第三季度其在美国智能手机市场占有率达到了7.5%(2014年同期为6.8%),紧随三星(Samsung)、LG和苹果(Apple)之后。
  ZTE’s PR push has ranged from a new, friendlier font for its logo to sponsoring five US National Basketball Association teams including the Houston Rockets, the Golden State warriors 5, and the Chicago Bulls.
  中兴的公关活动包括推出字体更讨喜的新商标,赞助美国职业篮球联赛(NBA)的五支球队,其中包括休斯顿火箭(Houston Rockets)、金州勇士队(Golden State warriors)和芝加哥公牛队(Chicago Bulls)。
  The company has found its niche 6 as the cheap option for phones offered by carriers in the US, where they cost as little as $30.
  中兴在美国找到了自己的市场定位:运营商发售的手机中的低价之选。其手机在美国的售价低至30美元。
  “Customers are getting savvier about smartphones,” ZTE said, arguing that high-end components 7 make its phones competitive with much more expensive alternatives.
  中兴表示:“消费者对智能手机越来越了解。”该公司表示高端元件让其手机能与贵得多的产品相竞争。
  It also said that as US carrier operators move away from a two-year contract subsidy 8 model to one involving no subsidies 9, “consumers are becoming clearer on the cost of devices since they are now paying for them” and this is driving demand for low-cost high-spec phones such as theirs.
  中兴还表示,随着美国移动运营商减少使用两年期合约补贴模式,转向没有任何补贴的模式,“消费者对设备成本越来越清楚,因为现在他们要在硬件上花钱”,这推动了对中兴这种高配置低成本手机的需求。
  Wang Yanhui, head of the Beijing-based China Smartphone alliance, an industry advocacy group, said that the cheaper end of the US smartphones market “is practically up for grabs. Anyone who wants to devote resources to this market will get it.
  位于北京的行业协会“手机中国联盟”(Mobile Phone China Alliance)秘书长王艳辉表示,美国较低端智能手机市场“实际上是容易进入的,只要愿意向该市场投入资源就能进入。”
  “Nobody really has any security concerns over phones that are practically free,” he said.
  王艳辉表示:“如果手机便宜到跟不要钱一样,没人会在意什么安全问题。”
  ZTE is placing its hopes on the ZTE Axon, an Android device with a 5.5in screen and dual-lens camera using mainly US parts such as Gorilla 10 Glass from Corning and a Qualcomm Snapdragon processor.
  中兴目前将希望寄予旗下的Axon天机,这款安卓手机配置了5.5英寸屏幕,两个摄像头,部件主要为美国品牌,比如康宁(Corning)的大猩猩玻璃(Gorilla Glass),高通(Qualcomm)的骁龙(Snapdragon)处理器。
  Though better-known for making large scale telecoms equipment, ZTE has been blocked from selling these products in the US since 2012, when the House Intelligence Committee accused both ZTE and Huawei of spying on behalf of Chinese authorities. “The risks of Huawei’s and ZTE’s provision of equipment to US critical infrastructure 11 could undermine core US national security interests” and both companies “cannot be trusted to be free of foreign and state influence,” the committee’s report read.
  中兴虽然以制造大型电信设备著称,但从2012年起被禁止在美国销售此类产品,因为当时美国众议院情报委员会(House Intelligence Committee)指控中兴和华为充当中国政府的间谍。该委员会在报告中写道:“由华为和中兴为美国关键基础设施提供设备,可能会损害美国的核心国家安全利益,而且无法相信这两家公司不受外交和国家影响。”
  The investigation 12 meant both companies were informally barred from investing in or acquiring firms in the US, or from doing any major technology deals with the government. However, smartphones were left alone, and ZTE moved quickly to take advantage.
  那次调查使得中兴和华为受到了非正式限制,不能投资或收购美国公司,或与美国政府进行任何重大技术交易。但唯独智能手机除外,而中兴迅速采取行动利用了这一点。
  Huawei, meanwhile, has since shifted its focus to Europe and emerging markets.
  华为则将重点转移到欧洲和新兴市场。
  ZTE credits its success in the US smartphone market to high-quality, low-cost phones, as well as an “open dialogue” with Washington, which its chief executive visits frequently, usually twice a year.
  中兴将自己在美国智能手机市场的成功归因于高品质低价手机,以及与华盛顿方面的“公开对话”,其首席执行官频繁前往华盛顿,通常是一年两次。
  Both companies have long rejected the spying accusations 13. According to a person familiar with the company, ZTE has dismissed its inclusion in the 2012 probe as “collateral damage” for being associated with Shenzhen-based rival Huawei, which ZTE says was the real target.
  两家公司长期以来一直否认间谍指控。一位了解中兴的人士透露,中兴认为自己卷入2012年的调查是受到“附带损害”,华为才是真正的目标,自己被与华为联系在了一起。
  Huawei has recently been taking steps to get into the US smartphone market as well, last year partnering with Google to produce the Nexus 14 6P.
  华为最近也采取行动以进入美国智能手机市场,去年华为与谷歌(Google)合作开发了Nexus 6P。

n.制造者,制造商
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事
  • We stood on the pier and watched as they embarked. 我们站在突码头上目送他们登船。
  • She embarked on a discourse about the town's origins. 她开始讲本市的起源。
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
  • Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
  • The really talented among women would always make their own niche.妇女中真正有才能的人总是各得其所。
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
n.补助金,津贴
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
n.大猩猩,暴徒,打手
  • I was awed by the huge gorilla.那只大猩猩使我惊惧。
  • A gorilla is just a speechless animal.猩猩只不过是一种不会说话的动物。
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
n.调查,调查研究
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
n.联系;关系
  • Shared ambition is the vital nexus between them.共同的志向是把他们联结在一起的重要纽带。
  • Either way,the nexus between the consumer and consumer prices is important.无论那个方面,消费者与消费价格之间的关系是至关重要的。
标签: 中兴
学英语单词
abacarus machilus
adenain
after washing
ameboid cell
arc without contact
aspirest
back slope
bank scale
big base plough
bismjol
blink fencer
Bond-equivalent basis
bud-sport
canonical random variables
casimire
cathouses
Ch'ǒnma-gun
cnap
come into
conaire
corpulence
cyberindustry
Da Fano bodies
Dalbayn Hural
diabetophobia
diads'
dizzardly
Doppler ultrasound fetal beat detector
double-compound engine
electric explosion tested locomotive
eosentomon coruscoculi
Equisetinae
Finidim
fraena
fuel pellet
garroters
genotron
give the sonsure to
gray-scalest
heap storage management
immersion thermocouple
individual sample
inductance measurement
industrial enterprise management
intertrochanteric fossae
irradiation switch
kidnapping
La Jibarera
labouredly
Liceales
local membrane stress
Luis Bunuel
malignant ulcer
Malila
maudlinness
mesenchymes
Mexcalapa, Ar.
moza
multinight
neurulations
nndp
nonequilibrium flow
outdoor insulation
ovis
padouk
parapristipoma trilineatum
particular form
peridontal anesthesia
physical instructor
point intention of movement
pragmatic reasoning schema
progression drier
rate of both profits and taxes on entire funds
Reserve Officer Training Corps
rhind-mart
rosette forming cell
scolytus multistriatuss
Sedum przewalskii
seela
senecas
spike driver
spleet-new
stainless steel sheath
subluxation of carpus
subtitles
Talisiipites
tattooees
tessier
thermofor
tricoline
trigeminal neuralgia
trilamellar membrane
tuner
Uintatheriidae
unamortized expense
underilluminated
vanderbeck
vertically challenged
warningfully
Weigert's metnod
white lead powder
worksome