中兴寻求公众创意 力图打造适合大众的新手机!
英语课
Electronics giant ZTE wants the public to help design one of its next mobile phones. The company has launched a website where people can submit their ideas and vote on those of others.
电子巨头中兴日前表示,希望公众帮助设计该公司的下一个手机。该公司推出了一个网站,在该网站上人们可以提出自己的想法,还能给其他人的设计投票。
Initial proposals have included a solar-panel case, a second screen that can rotate 360 degrees, and a modular design to connect with keyboards and games controllers.
最初的建议包括一个太阳能电池板方案、一个可以360度旋转的第二屏幕方案,以及一个可以连接键盘和游戏手柄的模块化设计。
ZTE has promised to release the "crowd-sourced" phone in 2017.
中兴已经承诺将在2017年发布这款“来自于人民群众”的手机。
Known as Project CSX, the initiative was first announced in January at the Consumer Electronics Show in Las Vegas.
这个计划被称之为Project CSX,最初是在今年一月于拉斯维加斯举行的电子消费展上宣布的。
中兴寻求公众创意 力图打造适合大众的新手机!
Submissions 1 officially opened on 3 August, and ZTE's community website now features a growing list of ideas proposed by the public.
手机设计样式从8月3日开始正式提交,现在中兴社区网站上工作推荐的设计正在不断增多。
One user believes the phone should include a "desktop 2 mode" that turns it into a rudimentary PC, while another says ZTE should build a phone dedicated 3 entirely 4 to Pokemon Go.
一名用户认为手机应该包括一个“桌面模式”,从而可以变成一个简易的电脑,而另一名用户则认为中兴应该打造一款专门用来玩《Pokemon Go》的手机。
But the smartphone manufacturer has laid some ground rules to curb 5 impractical 6 ideas.
但该智能手机制造商已经制定了一些基本的规则,以限制不切实际的想法。
"Of course, there are always rules and restrictions 7 to any competition. The most important thing is that the product that we end up building follows ZTE's mission," said Jeff Yee, vice-president of technology planning at ZTE. "It must be a mobile product, technically 8 possible by 2017 and be affordable 9 to the general public."中兴公司技术规划副总裁Jeff Yee说道:“当然,对于所有的比赛来说,总有那么一些规则和限制。最重要的一点是,我们最终将要制造的这款产品,要和中兴的愿景保持一致。它必须是一款移动设备、可以用2017年的技术造出来、价格可以被一般大众所接受的。”
The initiative was a "bold approach for the industry that demonstrates how ZTE keeps consumers at the heart of everything", said Lixin Cheng, chief executive of ZTE USA.
中兴美国CEO程立新表示,这个计划是“手机制造行业一个大胆的方法,这显示了中兴把消费者放在第一位的理念。”
n.提交( submission的名词复数 );屈从;归顺;向法官或陪审团提出的意见或论据
- The deadline for submissions to the competition will be Easter 1994. 递交参赛申请的截止时间为1994年的复活节。 来自辞典例句
- Section 556(d) allows the agency to substitute written submissions for oral direct testimony in rulemaking. 第五百五十六条第(四)款准允行政机关在规则制定中用书面提交材料替代口头的直接证言。 来自英汉非文学 - 行政法
n.桌面管理系统程序;台式
- My computer is a desktop computer of excellent quality.我的计算机是品质卓越的台式计算机。
- Do you know which one is better,a laptop or a desktop?你知道哪一种更好,笔记本还是台式机?
adj.一心一意的;献身的;热诚的
- He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
- His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
- The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
- His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
- I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
- You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
adj.不现实的,不实用的,不切实际的
- He was hopelessly impractical when it came to planning new projects.一到规划新项目,他就完全没有了实际操作的能力。
- An entirely rigid system is impractical.一套完全死板的体制是不实际的。
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
- I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
- a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
adv.专门地,技术上地
- Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
- The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
adj.支付得起的,不太昂贵的
- The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
- There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
标签:
中兴