小贝长子签约模特经纪公司
英语课
POSH and Becks’ eldest 1 son Brooklyn has jetted off to America for the summer where he is believed to have wowed the agencies in Los Angeles.
辣妹和小贝(Posh and Becks)的长子布鲁克林(Brooklyn)日前飞往美国度夏,据信,他令洛杉矶的经纪公司很是惊艳。
The 16-year-old has become the latest celebrity 2 offspring to sign on with a modelling agency, joining the ranks of Lily-Rose Depp, who was recently announced as the face of a new Chanel campaign, Hailey Baldwin (the daughter of Stephen Baldwin), who has fronted campaigns for Topshop, and Georgia May Jagger — the daughter of Mick Jagger and Jerry Hall — who has made a name for herself in campaigns for Chanel and Rimmel.
现年16岁的布鲁克林由此加入了莉莉?罗斯?德普(Lily-Rose Depp)、史蒂芬?鲍德温(Stephen Baldwin)之女海莉?鲍德温(Hailey Baldwin)以及米克?贾格尔(Mick Jagger)和杰莉?霍尔(Jerry Hall)的女儿乔治亚?梅?贾格尔(Georgia May Jagger)的行列,成为签约模特经纪公司的星二代的最新一员。香奈儿最近刚刚宣布莉莉?罗斯?德普为品牌最新代言人,海莉?鲍德温是Topshop广告大片的代言人,而乔治亚?梅?贾格尔则因香奈儿(Chanel)和芮谜(Rimmel)的广告而名声大噪。
小贝长子签约模特经纪公司
“(Brooklyn) has recently signed to a modelling agency. It appears he has a lot of potential for a career in the industry. He is incredibly photogenic and has the handsome looks to be considered for some high-profile, big-money work,” a source close to the family said, according to the Mirror.
一位与小贝家庭私交甚笃的消息人士在接受《镜报》(Mirror)采访时说:“(布鲁克林)最近签约了一家模特经纪公司。他似乎在这一行潜力无限,非常上镜,颜值也很高,非常适合这种高关注度、高收入的工作。”
Brooklyn has already had a taste of fame, making his modelling debut 3 on the cover of Man About Town, then landing his first official fashion campaign, as the face of Polish brand Reserved in March.
布鲁克林的模特首秀是为《纨绔子弟》杂志拍摄封面,当时他就已经小有名气,今年3月份他拿下首支正式时尚广告大片,成为波兰服饰品牌Reserved的代言人。
With his school exams completed, acting 4 is also on Brooklyn’s horizon.
随着学校的考试全部结束,表演也被纳入布鲁克林的考虑范围。
“Now he has been encouraged to look into a Hollywood career which he is very excited about. He is yet to sign with an agent though,” the source told the Mirror.
该消息人士告诉《镜报》说:“有人鼓励他进军好莱坞,这令他兴奋不已。但他还没同哪一个经纪人签约。”
The teen visited the movie set of King Arthur last month, the upcoming film directed by family friend Guy Ritchie.
布鲁克林上个月参观了电影《圆桌骑士:亚瑟王》(King Arthur)的拍摄地,这部即将上映的电影由小贝一家的好友盖?里奇(Guy Ritchie)执导。
He subsequently took to Instagram to express his gratitude 5 for the experience, posting: “3 days on the set of King Arthur, had a great time. Thanks @guyritchie.”
布鲁克林随后在Instagram上发文表达了自己对能有这样的经历的谢意:“《圆桌骑士:亚瑟王》拍摄地3日行,很愉快。谢谢@guyritchie。”
Despite the Beckhams’ superstar status, Victoria insists her children have had a grounded upbringing.
尽管贝克汉姆一家是超级明星,母亲维多利亚却坚持认为自己的孩子接受了接地气儿的教育。
“He’s worked in the local cafe cleaning up dishes for the last two years, which I think is great,” said Victoria of Brooklyn on the Ellen show. “It’s important that the kids have a good work ethic 6 and try to help other people as well.”
维多利亚在《艾伦秀》(Ellen show)中谈及布鲁克林时说:“过去两年,他一直在当地的咖啡店打工洗盘子,我觉得这很好。让孩子们有良好的职业道德,尽力去帮助他人,这是很重要的。”
Brooklyn’s career is set to soar: he signed up to social media in May and has already gained a whopping 3.8 million followers 7.
布鲁克林的职业生涯前景一片大好:他5月份开通社交媒体账号,目前粉丝数量已高达380万。
The soon-to-be teen hearthrob can be seen rubbing shoulders with the likes of Harry 8 Styles, Ariana Grande and Cara Delevingne among his Instagram selfies.
这位即将走红的青少年偶像在他的Instagram主页上晒出过与哈里?斯泰尔斯(Harry Styles),爱莉安娜?格兰德(Ariana Grande)以及卡拉?迪瓦伊(Cara Delevingne)等人肩并肩靠在一起合拍的自拍照。
Vocabulary
wow:使…大为赞赏,大受欢迎
hearthrob :万人迷
adj.最年长的,最年老的
- The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
- The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
n.名人,名流;著名,名声,名望
- Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
- He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
n.首次演出,初次露面
- That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
- The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
- Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
- During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
adj.感激,感谢
- I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
- She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
n.道德标准,行为准则
- They instilled the work ethic into their children.他们在孩子们的心中注入了职业道德的理念。
- The connotation of education ethic is rooted in human nature's mobility.教育伦理的内涵根源于人本性的变动性。
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
- the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
- The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
标签:
小贝