联合国一官员称中美就制裁朝鲜达成一致
英语课
The United States and China have reached an agreement on a new U.N. Security Council draft resolution aimed at punishing North Korea, a Security Council diplomat 1 told CNN on Wednesday. The resolution is going to be described as the toughest yet on Pyongyang.
一位联合国安理会外交官上周三告诉记者,中国和美国已经就一项旨在制裁朝鲜的新联合国安理会决议草案达成一致意见。该决议将成为对朝鲜迄今为止最严厉的制裁。
The text of the draft is not yet available but the document will likely be voted in by the full Security Council "in a couple of days," once other nations have an opportunity to weigh in on the language, according to the diplomat.
该外交官透露,草案内容还未公布,但是文件很有可能在一两天内由全体安理会成员投票决定,其他国家都有一次机会权衡其措辞。
"There were a significant number of blockage 2 points between the (United States and China) ... but there is an agreement between those two countries," the diplomat said.
这名外交官说道:“中美之间有相当多的意见冲突,但是两国之间还是达成了一项共识。”
联合国一官员称中美就制裁朝鲜达成一致
In January, Pyongyang claimed to have successfully tested a hydrogen bomb in its fourth nuclear test.
一月份,朝鲜宣布其第四次核试验中的氢弹测试成功。
U.S. officials were initially 3 skeptical 4 of the claim, but later assessed that there may have been a partial, failed test of some type of components 5 associated with a hydrogen bomb. Then on February 7, Pyongyang said it had successfully launched an Earth satellite into orbit via the long-range Kwangmyongsong carrier rocket. Both the test and the launch were carried out in defiance 6 of international sanctions.
起初,美国官员对此持怀疑态度,但在经过评估后,他们认为或许有部分失败氢弹关联部件的测试。之后的2月7日,朝鲜称其通过远程运载火箭光明星号成功发射了一颗人造地球卫星。氢弹试验和此次卫星发射都是对国际制裁的蔑视。
Also Wednesday, National Security Adviser 7 Susan Rice met with Chinese Foreign Minister Wang Yi at the White House.
同样在周三,美国国家安全顾问苏珊·赖斯和中国外长王毅于白宫会面。
They agreed "on the importance of a strong and united international response to North Korea’s provocations 8, including through a U.N. Security Council Resolution that goes beyond previous resolutions," read a statement from National Security Council spokesman Ned Price. "They agreed that they will not accept North Korea as a nuclear weapons state."美国国安会发言人内德·普莱斯发表的声明表示,两国“就对朝鲜的挑衅行为须有强有力且团结一致的国际回应达成共识,其中包括通过一项比先前更严厉的联合国安理会协议。两国都表示,他们将不会接受朝鲜作为核武器国家的存在。”
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
- The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
- He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
n.障碍物;封锁
- The logical treatment is to remove this blockage.合理的治疗方法就是清除堵塞物。
- If the blockage worked,they could retreat with dignity.如果封锁发生作用,他们可以体面地撤退。
adv.最初,开始
- The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
- Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
adj.怀疑的,多疑的
- Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
- Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
- the components of a machine 机器部件
- Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
- He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
- He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
n.劝告者,顾问
- They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
- Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
n.挑衅( provocation的名词复数 );激怒;刺激;愤怒的原因
- We cannot ignore such provocations. 对于这种挑衅,我们不能置之不理。 来自《现代汉英综合大词典》
- They must immediately cease all their provocations. 他们必须停止一切挑衅。 来自《现代汉英综合大词典》
标签:
联合国