收单与确认
收单与确认
本月10日来函收悉,感谢贵方对... ...的订货。
We received your letter of the 10th inst., and thank you for your order for ...
贵公司5月10日来函及五部印刷机器的定单均已收到,在此表示感谢。
We are in receipt of your favour of the 10th May, with your order for five printing machines, which I herewith acknowledge with best thanks.
贵公司6月10日电报关于高级砂糖100英担定单已收到,并予以确认。
We confirm herewith your telegraphic order of the 10th June, for 100 cwt. of the best sugar.
贵公司7月10日函收悉,对此次订货,我公司表示感谢。
We acknowledge receipt of your favour of the 10th July, and thank you for the order you have given us.
安排订货与寄出对于4月10日所订机器,我们于昨天运出,请查收。
The machines ordered on the 10th April were despatched to your address yesterday.
感谢您5月5日的定单,本月已经履约,特此奉告。
In thanking you for your esteemed 1 order of the 5th May, I inform you that it has this day been executed.
为赶5月10日开往横滨的货轮“阿苏号”,我司已货车将您所订购的货物送至伦敦码头。
The goods were forwarded to day, in our van, to the London Wharf 2 for shipment by m.s. "AsoMaru", fo rYokohama, sailing on 10th May.
贵公司所订的白衬衣料,本月已装上从西雅图开出的轮船“北野号”,该轮于明日(5月20日)起程,特此通知。
We have the honour to inform you that the shirtings kindly 3 ordered were duly shipped today, by m.s. "Kitano Maru", sailing tomorrow, May 20th, from seattle.
- The art of conversation is highly esteemed in France. 在法国十分尊重谈话技巧。 来自《简明英汉词典》
- He esteemed that he understood what I had said. 他认为已经听懂我说的意思了。 来自《简明英汉词典》
- We fetch up at the wharf exactly on time.我们准时到达码头。
- We reached the wharf gasping for breath.我们气喘吁吁地抵达了码头。