英语新闻视频:这样的烟盒你还敢抽烟吗?
时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:英语新闻视频
【Australia stubs out tobacco branding】这样的烟盒你还敢抽烟吗?
The imagery of glamour 1, wealth and luxury are gone. This is how tobacco firms must sell their wares 2 in Australia. Drab uniform coloured packs adorned 3 with images of sick babies and diseased body parts. The world's toughest anti-tobacco laws came into effect on December 1st. These smokers 5 in Sydney say it's unlikely to make any difference to them.
迷人,丰富和奢侈的图像已经不复存在了,在澳大利亚,烟草公司必须以这样的方式出售他们的香烟产品,单调清一色的包装,配上患病婴儿的图像及身体部位。这项世界上最严厉的反烟草法将于12月1日生效。但在悉尼吸烟者表示,这些对他们可能不会有什么影响。
VICTOR EL HAGE, SMOKER 4, SAYING (English): "What the packages? No, to me they are just pictures you can find in any places, you know They mean nothing to me.
吸烟者维克多·厄尔说:“这些包装吗?不,对我来说这些图片你可以在任何地方找到,你知道它们对我毫无意义。”
LISA WRIGHT, SMOKER, SAYING (English): "We already know the effects especially being 20 years a smoker, you know, it's our choice." The government is hoping the changes will deter 6 younger people from starting in the first place.
吸烟者丽莎·赖特说:“我们已经知道了效果,尤其是对于一个20年的抽烟者,你知道这是我们的选择。”政府希望这个改变能把年轻的吸引着遏制在萌芽处。
FEDERAL HEALTH MINISTER TANYA PLIBERSEK SAYING (English): "It is the only legal product that, if taken as recommended by its maker 7, is likely to kill half of its regular users." But Scott McIntyre of British American Tobacco says the measures have a serious downside.
联邦卫生部长Tanya Plibersek说:“这是唯一合法的产品,如果制造商能采取这些措施,可能会减少一半的普通吸烟者。”但英美烟草斯科特麦金太尔表示这些措施有严重的负面影响。
SCOTT MCINTYRE, BRITISH AMERICAN TOBACCO SPOKESMAN, SAYING (English): "When you make packets of cigarettes easy to copy, becoming exactly the same, the counterfeiters from China and Indonesia will bring lots more of these products down to sell on the streets of Sydney and Melbourne and all across the country." Australia has one of the world's lowest smoking rates so the changes will do little harm to the tobacco companies' profits. But other countries are watching - and waiting - to see if they should follow suit.
英美烟草的发言人斯科特麦金太尔说:“当制作的香烟包很容易仿制,并且完全一样,来自中国和印尼的仿制者将会把更多的这些产品销售到悉尼、墨尔本和全国各地的各大街道。”澳大利亚拥有世界上最低的吸烟率,所以这次改动几乎不会伤害到烟草公司的利润。但其他国家正在观望等待,看看他们是否应该效仿。
点击收听单词发音
1
glamour
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
2
wares
n. 货物, 商品
参考例句:
They sold their wares at half-price. 他们的货品是半价出售的。
The peddler was crying up his wares. 小贩极力夸耀自己的货物。
3
adorned
[计]被修饰的
参考例句:
The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
4
smoker
n.吸烟者,吸烟车厢,吸烟室
参考例句:
His wife dislikes him to be a smoker.他妻子不喜欢他当烟民。
He is a moderate smoker.他是一个有节制的烟民。
5
smokers
吸烟者( smoker的名词复数 )
参考例句:
Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
6
deter
vt.阻止,使不敢,吓住
参考例句:
Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
7
maker
n.制造者,制造商
参考例句:
He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
- Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
- The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
- They sold their wares at half-price. 他们的货品是半价出售的。
- The peddler was crying up his wares. 小贩极力夸耀自己的货物。
- The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
- And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
- His wife dislikes him to be a smoker.他妻子不喜欢他当烟民。
- He is a moderate smoker.他是一个有节制的烟民。
- Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
- Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
- Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
- Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。