时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Mainland Chinese shares closed lower on Wednesday after the US index provider MSCI held off including China-listed shares in a key benchmark index.


  在美国指数供应商MSCI(摩根士丹利明晟指数)暂不将在华上市的股票列入关键基准指数后,中国大陆股市周三低收。
  The delay to include the shares was seen as a setback 1 in China's attempts to open up its financial markets and attract foreign capital.
  中国试图开放其金融市场并吸引外资,但此次暂缓加入A股被视为对其的一次挫折。
  Trading of mainland shares have been volatile 2 but continue to hit new highs.
  中国大陆的股票交易很不稳定,但仍在向新的高点攀升。
  MSCI暂不纳入A股 中国股市小幅下挫
  The Shanghai Composite closed down 0.15% to 5,106.04 after falling more than 2% earlier.
  上证指数下跌0.15%,收于5106.04点。而前日下跌超过2%。
  Even though MSCI said the decision around China-listed shares would remain on its 2016 review list, the delay shows that global asset managers still have reservations about Beijing's willingness to fully 3 open up its capital markets, according to analysts 4.
  分析家称,尽管MSCI表示将在2016年重新考虑是否纳入A股的决定,但此次搁置表现出全球资产管理者们仍然对中国是否愿意完全开放资本市场持保留态度。
  "The early morning announcement suggests that China needs to step up its efforts to liberalise the A shares (Shanghai) market, in particular, increasing foreign participation," said Bernard Aw, market strategist at IG Markets in a note.
  IG Markets的市场策略师伯纳德·奥在一份记录中称:“早间的生命表明,中国需要为(上海的)A股市场自由化做出更多努力,特别是增加外国的参与。”
  Shares in China National Nuclear Power (CNNPC) jumped 20% in their Shanghai debut 5 after raising $2.1bn in the country's largest initial public offering since 2011.
  中国核电在上海上市后上涨20%,募集了21亿美元。这是中国自2011年以来最大的首次公开募股。
  Hong Kong's Hang Seng index closed down 1.1% to 26,687.64 points.
  香港恒生指数下跌1.1%,收于26687.64点。

n.退步,挫折,挫败
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
  • With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
n.首次演出,初次露面
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
标签: MSCI
学英语单词