全球首颗量子卫星"墨子号"在轨测试顺利
英语课
The world's first quantum satellite is currently in the middle of in-orbit testing, and will carry out additional scientific tests after November, the Chinese Academy of Sciences (CAS) announced on Oct. 12.
根据中科院10月12日公布的消息,全球首颗量子卫星目前正在进行在轨测试,将在11月份之后进行其他科学测试。
Nicknamed "Micius," the satellite, Quantum Experiments at Space Scale (QUESS), was launched in China in August.
这一名为"墨子号"的空间尺度量子科学实验卫星于今年8月在中国发射升空。
"QUESS has three missions to fulfill 1, which are the launch into orbit, in-orbit testing and scientific experiments. Currently, QUESS has entered the second stage, and has completed two tests - of the satellite platform and the payload. Tests of satellite-ground links are now underway," said Pan Jianwei, chief scientist behind the quantum communication satellite project, during an interview with the Beijing Times.
在接受《新京报》采访时,量子通讯卫星项目首席科学家潘建伟表示:"墨子号共有三个任务要完成,分别是进入轨道、进行在轨测试和进行科学实验。到目前为止,该卫星已经进入了第二阶段,并且完成了两项测试--分别对卫星平台和有效荷载进行了测试。卫星和地面的连接测试目前正在进行中。"
According to reports, the battery packs of the satellite are functional 2, and the success rate of its remote control has reached 100 percent.
据报道,该卫星的电池组运转正常,遥控成功率达到了100%。
全球首颗量子卫星"墨子号"在轨测试顺利
The satellite has successfully tracked all ground stations with satisfactory accuracy.
此外,"墨子号"已经成功地追踪到了所有地面站点,精确度也很令人满意。
"The satellite has also established three types of satellite-ground links, which has laid a foundation for QUESS scientific missions. We have been adjusting and optimizing 3 parameters 4, accumulating data for future research," Pan said.
潘建伟表示:"墨子号建立起了三种卫星-地面连接线路,这为空间尺度量子实验室科学任务奠定了基础。我们一直在调整和优化参数,为以后的研究积累数据。"
Quantum communication boasts ultra-high security, as a quantum photon can neither be separated nor duplicated. It is therefore impossible to wiretap, intercept 5 or crack the information transmitted through it.
量子通讯具有超高的安全性,因为量子态的光子既不能被分离也不能被复制。因此,不可能对通过量子通讯传输的信息进行窃听、拦截和破解。
QUESS, as planned, will also beam entangled 6 photons to two Earth stations, 1,200 kilometers apart, in a move to test quantum entanglement 7 over a greater distance.
按照计划,墨子号将把一对纠缠的光子分别发送到相距1200公里的两个站点,从而测试更远距离上的量子纠缠。
It will additionally test quantum teleportation with a ground station in Ali, Tibet, the Xinhua News Agency reported.
据新华社报道,墨子号还将和西藏阿里的一个底面站点进行量子瞬间传输测试。
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
- If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
- This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
- The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
- The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
v.使最优化,使尽可能有效( optimize的现在分词 );最佳化;寻优
- This model may be classified as either an optimizing model or simulation model. 这个模型可分为最佳化模型或模拟模型。 来自辞典例句
- Need to design crossover operator rationally while optimizing ANN. 优化网络需要合理设计交叉算子。 来自互联网
因素,特征; 界限; (限定性的)因素( parameter的名词复数 ); 参量; 参项; 决定因素
- We have to work within the parameters of time. 我们的工作受时间所限。
- See parameters.cpp for a compilable example. This is part of the Spirit distribution. 可编译例子见parameters.cpp.这是Spirit分发包的组成部分。
vt.拦截,截住,截击
- His letter was intercepted by the Secret Service.他的信被特工处截获了。
- Gunmen intercepted him on his way to the airport.持枪歹徒在他去机场的路上截击了他。
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 )
- The bird had become entangled in the wire netting. 那只小鸟被铁丝网缠住了。
- Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
n.纠缠,牵累
- This entanglement made Carrie anxious for a change of some sort.这种纠葛弄得嘉莉急于改变一下。
- There is some uncertainty about this entanglement with the city treasurer which you say exists.对于你所说的与市财政局长之间的纠葛,大家有些疑惑。
标签:
量子卫星