英王室销售力:夏洛特胜乔治
英语课
The Mario Testino image of young Prince George released to mark his second birthday could melt a thousand hearts but is the young royal already being eclipsed by his younger sibling 1 in the popularity stakes?
为庆祝小王子乔治两周岁生日,王室近日发布了由马里奥·特斯蒂诺(Mario Testino)为乔治拍摄的照片,不知融化了多少人的心。可这位小皇室成员的妹妹夏洛特公主的受欢迎程度竟已经超过了他?
According to eBay's royal ranking list, which monitors which members of the monarchy 2 are being searched for most on the popular retail 3 site, items associated with Charlotte are more popular than items associated with George.
根据热门零售网站易趣(eBay)的皇室排行榜,与小公主夏洛特相关的商品要比与小王子乔治相关的更受欢迎。这份榜单监测哪位皇室成员在易趣网的搜索度最高。
The web marketplace said that although the young prince's public appearances have seen sales of products such as tank tops, red shorts and mugs soar, he's still outsold by three-month-old Charlotte by around 50 per cent.
该网络商城称,尽管小王子在公众场合露面会推高背心、红短裤还有马克杯等产品的销量,但他只有三个月大的妹妹夏洛特的“销售业绩”还是远超他50%。
英王室销售力:夏洛特胜乔治
However, it seems that both the royal children are put into the retail shade by their ever-popular great grandmother.
然而,跟他们一直备受欢迎的曾祖母相比,这两个小皇室成员的“业绩”只是小巫见大巫。。
Over the past three months alone, the online giant says it has seen some 200 items a day related to the Queen sold, some 80 per cent more than the rest of her family. Purchases vary from ?20,000 pieces of art to relatively 4 inexpensive items including Queen Elizabeth figurines.
网上销售巨头易趣称,仅在过去的三个月期间,每天约有200件与女王相关的商品被售出,比其他皇室成员多80%左右。人们购买的女王相关商品种类繁多,既有2万英镑的艺术品,也有相对便宜的物品,比如伊丽莎白女王(Queen Elizabeth)的雕像。
After the Queen and her great-grandchildren, it is Prince Harry 5 and Prince Charles who follow.
排在女王和小公主小王子后面的是哈里王子(Prince Harry)和查尔斯王子(Prince Charles)。
Merchandise related to George can leap by as much as 257 per cent after the cute toddler makes an appearance at a public event.
萌娃乔治在公共场合一经露面,与他相关的商品的在线销售额可能暴增257%。
There are currently a host of red shorts and white shirts with red detail for sale after the lively tot sported a similar outfit 6 at his sister's christening on July 5th.
目前许多在售的红短裤与添加红色细节的白衬衫,正是仿自活泼的乔治在妹妹7月5日受洗时穿的套装。
EBay.co.uk spokesperson Laura Wilkinson-Rea said: 'We've been treated to some adorable pictures of Prince George and Princess Charlotte this summer.
英国易趣网发言人劳拉·威尔金森-雷(Laura Wilkinson-Rea)说:“今年夏天我们看到了很多乔治王子和夏洛特公主的可爱照片。”
'It looks like these little style icons 7 are already inspiring shoppers and collectors.'
“看起来这些小时尚偶像们已经引起购物者和收藏家的兴趣了。”
Among the memorabilia on sale associated with Charlotte are mugs, souvenir magazines, biscuit tins and silver spoons.
在售的有关夏洛特公主的纪念品有马克杯、纪念品杂志、饼干盒以及银勺子。
A souvenir mug can cost anything from around ?5 to in excess of ?25 for more premium 8 crockery.
一个纪念品马克杯有5英镑左右的,也有更为高级的陶制版需要25英镑多。
Vocabulary
figurine:雕像
tot:小孩
memorabilia:值得纪念的事物; 重要记事
crockery:陶器
n.同胞手足(指兄、弟、姐或妹)
- Many of us hate living in the shadows of a more successful sibling.我们很多人都讨厌活在更为成功的手足的阴影下。
- Sibling ravalry has been common in this family.这个家里,兄弟姊妹之间的矛盾很平常。
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国
- The monarchy in England plays an important role in British culture.英格兰的君主政体在英国文化中起重要作用。
- The power of the monarchy in Britain today is more symbolical than real.今日英国君主的权力多为象徵性的,无甚实际意义。
v./n.零售;adv.以零售价格
- In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
- These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
adv.比较...地,相对地
- The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
- The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
- Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
- Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
- Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
- His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像
- Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
- Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
标签:
王室