今夏台湾流行吃西瓜面包
英语课
Bread that looks just like watermelon has become the hottest food in Taiwan.
目前,台湾最火的食物是一种长得像西瓜的面包。
Jimmy's Bakery, inYilanCounty, is selling loaves of the vibrant 1 green, pink and black 'watermelon toast'.
台湾宜兰县的占美饼店可以买到这种颜色鲜活、汇集了绿色、粉色和黑色的“西瓜吐司面包”。
Hundreds of customers have started lining 2 up every day to get their hands on a prized loaf.
每天都有数百人在店前排队想要亲见如此少见的面包。
The bread - which tastes nothing like watermelon - is made with charcoal 3, green tea and strawberry food colouring to create the bright colours of the seeds, rind and flesh.
西瓜面包由炭黑色素、绿茶以及草莓食用色素制成,三种颜色分别担当西瓜子、瓜皮和瓜瓤的角色,吃起来自然不会有西瓜味。
今夏台湾流行吃西瓜面包
The bread is also sold with yellow 'flesh'.
该面包还有黄色瓜瓤系列。
A YouTube video showing how the bizarre 4 bread can be created at home reveals that it can taste like chocolate, strawberry or green tea.
一段教授如何在家自制西瓜面包的视频指出,这种面包可以做出巧克力、草莓或者绿茶等不同口味。
Hundreds of fans have uploaded snaps 5 of the snack to social media, with one Instagram user saying they had driven two hours just to sample the bread.
数百名粉丝已经将这种面包拍照后上传至社交网站,一位Instagram用户表示,为了亲口尝一尝西瓜面包甚至驱车两小时前往该店。
Other social media shots show the small store with a crowd of eager customers snaking out on to the street.
社交网站上还有照片显示,在这家小店门口等待买面包的人已经排成了长龙。
A crowd controller can be seen monitoring the queue as they wait to purchase the Watermelon Toast.
面包店门口还有一位专门维持排队秩序的人。
The bakery, which sells the unusual snack by the loaf or sliced and toasted, makes approximately 100 loaves per day.
这家面包店每天大约烤制100条西瓜面包,可以整块购买,也可以买切片或吐司系列。
Bakery owner Lee Wen-fa reportedly created the colourful treat to appeal to children who had lost their appetite in the hot summer months.
据称,面包店老板最初烤制这种面包是为了让小朋友在夏天食欲减退的时候重拾胃口。
The square loaves resemble the square watermelons that became a novelty 6 must-have item in Japan, selling for $100 each.
这方方正正的西瓜面包看上去像极了曾经在日本热销的方形西瓜,这种西瓜当时售价为每个100美元。
Vocabulary
vibrant: 鲜艳的
rind:外皮
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
- He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
- She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
n.衬里,衬料
- The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
- Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
n.炭,木炭,生物炭
- We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
- Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
adj.奇形怪状的,怪诞的
- They saw a bizarre animal in the lake.他们在湖中看见一个奇怪的动物。
- The building was of bizarre construction.这建筑构造奇异。
v.猛地咬住( snap的第三人称单数 );(使某物)发出尖厉声音地突然断裂[打开,关闭];厉声地说;拍照
- The cloth flower snaps on with a special binder. 这布花是用一种特殊的粘合剂固定住的。 来自《简明英汉词典》
- As the fish snaps at the bait, it gets caught on the hook. 鱼咬饵时,就被钓在钩上。 来自《简明英汉词典》
标签:
西瓜面包