时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

 People lie, some people are more habitual 1 at lying than others. Some people lie because they are too scared of the outcome, some people lie to stay in the clear, some people lie because they just like lying. How good are you at spotting a lie? Do you see it happen or are you unaware 2 of it happening around you?


是个人都会撒谎,但有些人会比其他人更习惯撒谎。有的人撒谎也是因为他们害怕不撒谎可能带来的后果,有的人撒谎是因为他们想让自己保持清白的形象,而有的人撒谎仅仅是因为这是他们的爱好。你对于谎言的判断有多强的能力?你能一眼识破还是只能一只蒙在鼓里? 
When people lie, they show a lot of signs, signs that are easily seen by some people while others just miss them. When you’re in a relationship (with someone who’s a liar 3), you need to be on your guard, save yourself from all the hurt and open your eyes. Here are six ways to spot a liar, let’s begin 
人们撒谎的时候,会有很多迹象。有些人能够很容易捕捉到这些细节,但有的人就直接忽视了。当你恋爱碰到一个谎话连篇的,你就得懂得保护自己了。擦亮眼睛,现在开始。以下六步助你揪出撒谎者:
小心这6个迹象说明TA在对你撒谎
6. Do they instantly change the topic?
他们是不是不停换话题?
When someone wants to hide something from you or lie to you, they’ll try changing topics very frequently. When you try talking about something that tells them that they’re going to be caught if they keep talking about it, they’ll smoothly 4 just ignore that topic and move on, showing lack of interest in it. 
要是那人想掩盖什么的时候,就会频繁换话题。要是你俩在谈的话题接着谈下去会牵出他的什么秘密来,那么他一定会表现出不感兴趣并且无缝切换到下一个话题。
5. Do they hide their phone?
他们是不是把手机藏起来了?
This is happening more and more frequently with people nowadays. You might say that every relationship needs a healthy level of privacy and personal space, yes it does. I’m not saying that you should tell each other your passwords, that’s too extreme and happens because of insecurities. But people who have something to hide will never let you touch their phone. This happened to a friend of mine recently (actually two days ago). She was going out with this guy who she suspected of flirting 5 with other girls through messages. 
这种行为现在是越来越多了。你会说每一段关系都需要一定的隐私和个人空间。这没错,我倒也没说你得把各种密码告诉对方,这有点极端了。但要是有人自己的手机连碰都不让你碰,那就真的有事了。最近我一朋友就碰到这种事情了,就在两天前。她最近在和一男的约会,但是怀疑这男的可能通过短信和一些女的在搞暧昧关系。
Whenever she asked him to give her his phone (to take photos), he would just bluntly refuse which increased her suspicion. One day, she just snatched it from him, and as soon as she had it in her hand, a message comes in, from a girl, sending him very raunchy photos. Needless to say, that relationship was over then and there. When you’re transparent 6 with your partner, you don’t care about any of these menial things. I hand my phone to my girlfriend all the time, to answer my calls or to just read out a message while I drive, she does the same too, because I know I have nothing to hide. 
当我朋友要借那男人手机拍照的时候,那男的直接拒绝了。这就更让我朋友怀疑了。有一天我朋友直接从那男人手里夺过了手机,当拿到手,一条信息就来了,里面全是一个女的发给他的一些猥琐照片。不用说,他俩后来就掰了。当你和你伴侣完全透明的时候,你是不会在意这些细节的。我要是开车的时候不方便接电话看信息,我就会把我的手机递给她。当然,换成她,她也一样。因为我知道我我没啥要隐藏的。
4. Do they start stammering 7 when confronted?
被质问的时候,是不是开始结巴了?
Someone who lies is going to have so many thoughts in his/her head before saying a word that they actually mix those words up and start stammering a little. A lot of “umms” and “errrs” will start flowing and they’ll have a very difficult time saying something to save themselves from being caught. 
撒了谎的人在被质问的时候,脑子里会出现各种想法。想法一多,就会语无伦次,开始变得小结巴。许多“恩……”“额……”,这段时候他们也会非常难熬。
3. Do the stories keep changing? 
那人的说法是不是一会儿一个新版本?
When someone tells the truth, they know what they’re talking about. The don’t mix up the names, the places, the time etc. But when someone lies, their stories may vary every time you hear it. Because when someone speaks naturally, they don’t need to rehearse anything and they just talk.When someone tries to make up a story to hide a lie, the story is going to be very well-rehearsed and won’t seem natural at all. Also notice the facial expressions, because they change very frequently when someone is lying. 
要是说真话,那么总会记得再说什么。名字啊,地点啊,时间之类的也不会搞混。要是撒谎了,说法就一会儿一个新版本了。自然状态下的说话,他们不用演。要是想编个说法出来,那么就得“演练”了,看起来也就会不自然。此外,注意表情,撒谎的时候,表情变化会丰富多彩。
2. Do they become extremely defensive 8?他们是不是变得异常具有自我保护意识?
A person who lies is so scared of being caught that every defense 9 mechanism 10 kicks in when they’re confronted about it. If you confront them with something that’s bothering you, and they suddenly become too defensive. Someone who’s truthful 11 will never need to be defensive while explaining themselves to you because they truly care about you and can’t see you suffer. 
那些有事情藏着掖着的人总是担心被识破,导致所有的防御机制都开启了。要是你因为一件事忧虑而去质问他,他们会突然变得有防御心起来。说真话可用不着什么防御心,因为那人会很在意你的感受,也不想看到你为了一件事忧虑。
1. Has their behavior changed over the weeks?
这几个星期以来,他们的表现是不是有点异常?
When someone lies to you, they will never act the same around you until they tell you the lie. They’ll be very uneasy around you, usually very quiet or down, it’s because deep down inside the lie is constantly reminding them of its existence.
有人对你撒了谎,要么他老实交代,否则表现总会有两样的。他们在你旁边会变得异常安静,情绪低落,因为内心深处,谎言就在那里,抹都抹不掉。
They can also be more short-tempered during that time, they may also distance themselves from you just to feel a little better, but if they truly and honestly love you, they’ll eventually tell you, otherwise you’ll eventually find out because no lie stays hidden forever.
撒谎的这段时间,他们也会变得易怒,也会疏远你,只是让自己更好受一些。但是,如果他们真的爱你,最终会告诉你真相。即使不这样,你最终也会发现你没有谎可以一直圆下去。

adj.习惯性的;通常的,惯常的
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
a.不知道的,未意识到的
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
n.说谎的人
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
adj.明显的,无疑的;透明的
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
v.结巴地说出( stammer的现在分词 )
  • He betrayed nervousness by stammering. 他说话结结巴巴说明他胆子小。 来自《简明英汉词典》
  • \"Why,\" he said, actually stammering, \"how do you do?\" “哎呀,\"他说,真的有些结结巴巴,\"你好啊?” 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
adj.防御的;防卫的;防守的
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
n.机械装置;机构,结构
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
adj.真实的,说实话的,诚实的
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
标签: 撒谎