时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

 1.元宵节: Lantern Festival


  2.刺绣:embroidery 1
  3.重阳节:Double-Ninth Festival
  4.清明节:Tomb sweeping 2 day
  5.剪纸:Paper Cutting
  6.书法:Calligraphy 3
  7.对联:(Spring Festival) Couplets
  8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
  9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow
  10.四合院:Siheyuan/Quadrangle
  11.战国:Warring States
  12.风水:Fengshui/Geomantic Omen 4
  13.铁饭碗:Iron Bowl
  14.函授部:The Correspondence Department
  15.集体舞:Group Dance
  16.黄土高原:Loess Plateau
  17.红白喜事:Weddings and Funerals
  18.中秋节:Mid-Autumn Day
  19.结婚证:Marriage Certificate
  20.儒家文化:Confucian Culture
  21.附属学校:Affiliated 5 school
  22.古装片:Costume Drama
  23.武打片:Chinese Swordplay Movie
  24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
  25.一国两制:One Country, Two Systems
  26.火锅:Hot Pot
  27.四人帮:Gang of Four
  28.《诗经》:The Book of Songs
  29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education
  30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
  31.大跃进:Great Leap Forward (Movement)
  32.《西游记》:The Journey to the West
  33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
  34.针灸:Acupuncture 6
  35.唐三彩:Tri-color Pottery 7 of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
  36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
  37.偏旁:radical 8
  38.孟子:Mencius
  39.亭/阁: Pavilion/ Attic 9
  40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
  41.火药:gunpowder 10
  42.农历:Lunar Calendar
  43.印/玺:Seal/Stamp
  44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
  45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera
  46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
  47.太极拳:Tai Chi
  48.独生子女证:The Certificate of One-child
  49.天坛:Altar of Heaven in Beijing
  50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
  51.红双喜:Double Happiness
  52.政治辅导员:Political Counselor 11/School Counselor
  53.春卷:Spring Roll(s)
  54.莲藕:Lotus Root
  55.追星族:Star Struck
  56.故宫博物院:The Palace Museum
  57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue
  58.下岗:Lay off/Laid off
  59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck
  60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
  61.烟花爆竹:fireworks and firecracker
  62.敦煌莫高窟:Mogao Caves
  63.电视小品:TV Sketch/TV Skit 12
  64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
  65.文化大革命:Cultural Revolution
  66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
  67.门当户对:Perfect Match/Exact Match
  68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh 13
  69.中外合资企业:Joint 14 Ventures
  70.文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
  71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army

n.绣花,刺绣;绣制品
  • This exquisite embroidery won people's great admiration.这件精美的绣品,使人惊叹不已。
  • This is Jane's first attempt at embroidery.这是简第一次试着绣花。
adj.范围广大的,一扫无遗的
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
n.书法
  • At the calligraphy competition,people asked him to write a few characters.书法比赛会上,人们请他留字。
  • His calligraphy is vigorous and forceful.他的书法苍劲有力。
n.征兆,预兆;vt.预示
  • The superstitious regard it as a bad omen.迷信的人认为那是一种恶兆。
  • Could this at last be a good omen for peace?这是否终于可以视作和平的吉兆了?
adj. 附属的, 有关连的
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
n.针灸,针刺法,针疗法
  • Written records show that acupuncture dates back to the Song Dynasty.文字记载表明,宋朝就已经有了针灸。
  • It's known that acupuncture originated in China.众所周知,针灸起源于中国。
n.陶器,陶器场
  • My sister likes to learn art pottery in her spare time.我妹妹喜欢在空余时间学习陶艺。
  • The pottery was left to bake in the hot sun.陶器放在外面让炎热的太阳烘晒焙干。
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
n.顶楼,屋顶室
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
n.火药
  • Gunpowder was introduced into Europe during the first half of the 14th century.在14世纪上半叶,火药传入欧洲。
  • This statement has a strong smell of gunpowder.这是一篇充满火药味的声明。
n.顾问,法律顾问
  • The counselor gave us some disinterested advice.顾问给了我们一些无私的忠告。
  • Chinese commercial counselor's office in foreign countries.中国驻国外商务参赞处。
n.滑稽短剧;一群
  • The comic skIt sent up the foolishness of young men in love.那幅画把沉溺于热恋中的青年男子的痴态勾勒得滑稽可笑。
  • They performed a skit to amuse the crowd.他们表演了一个幽默小品来娱乐观众。
n.沼泽,湿地
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
标签: 托福词汇
学英语单词