CCTV9英语新闻:中国外长敦促日本学习战后的德国
时间:2019-02-02 作者:英语课 分类:CCTV9英语新闻2014年01月
China has urged Japanese leaders to learn from post-war Germany in dealing 1 with historical issues and wartime atrocities 2. Foreign Ministry 3 spokeswomen Hua Chunying said Germany and Japan’s approaches have been vastly different. In particular, she pointed 4 to a historic visit in 1970 by German Chancellor 5 Willy Brandt to a monument in Poland honoring the Jewish victims killed by Nazi 6 troops.
"The kneeling-down of the German chancellor Willy Brandt won the forgiveness, respect and trust of the world for Germany. The reconciliation 7 between France and Germany has brought European integration 8 and peace and prosperity to the European continent for more than half a century. But, in sharp contrast, Japanese leaders have not reflected upon their history of militaristic aggression 9. Instead, they have flagrantly visited the Yasukuni Shrine 10, which honors Japan Class A war criminals from World War Two." said Hua Chunying, Spokeswoman, Chinese Foreign Ministry.
点击

1
dealing

n.经商方法,待人态度
参考例句:
This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2
atrocities

n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
3
ministry

n.(政府的)部;牧师
参考例句:
They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4
pointed

adj.尖的,直截了当的
参考例句:
He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
5
chancellor

n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
6
Nazi

n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
7
reconciliation

n.和解,和谐,一致
参考例句:
He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
8
integration

n.一体化,联合,结合
参考例句:
We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
9
aggression

n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
10
shrine

n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
- This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
- His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
- They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
- The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
- He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
- She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
- They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
- He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
- They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
- Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
- He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
- Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
- We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
- This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
- So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
- Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。