英语杂谈:61 The sense of humour
Whether we find a joke funny or not
largely depends on where we have been
brought up. The sense of humour is
mysteriously bound up with national
characteristics. A Frenchman, for in-
stance, might find it hard to laugh at a
Russian joke. In the same way, a Russian
might fail to see anything amusing in a
joke which would make an Englishman
laugh to tears.
Most funny stories are based on comic
situations. In spite of national differences,
certain funny situations have a universal
appeal. No matter where you live, you
would find it difficult not to laugh at, say,
Charlie Chaplin's early films. However, a
new type of humour, which stems largely from America,
has recently come into
fashion. It is cal1ed' sick humour '.
Comedians 1 base their jokes on tragic 2 situations
like violent death or serious accidents.
Many people find this sort of joke dis-
tasteful. The following example of 'sick humour'
will enable you to judge for
yourself.
A man who had broken his right leg was taken
to hospital a few weeks before
Christmas. From the moment he arrived there,
he kept on pestering 3 his doctor
to tell him when he would be able to go home.
He dreaded 4 having to spend
Christmas in hospital.
Though the doctor did his best, the patient's recovery
was slow.
On Christmas day, the man still had his right leg in plaster.
He spent
a miserable 5 day in bed thinking of all the fun he was missing.
The following day,
however, the doctor consoled him by telling him that his
chances of being able
to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The man took
heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble
along to a
party. To compensate 6 for his unpleasant experiences in hospital,
the man drank
a little more than was good for him. In the process,
he enjoyed himself thoroughly 7
and kept telling everybody how much he hated hospitals.
He was stilI mumbling 8
something about hospitals at the end of the party when
he slipped on a piece of
ice and broke his left leg.
我们觉得一则笑话是否好笑,很大程度取决于我们是在哪儿长大的。幽默感与民族有着神秘莫测的联系。譬如,法国人听完一则俄国笑话可能很难发笑。同样的道理,一则可以令英国人笑出泪来的笑话,俄国人听了可能觉得没有什么可笑之处。
大部分令人发笑的故事都是根据喜剧情节编写的。尽管民族不同,有些滑稽的情节却能产生普遍的效果。比如说,不管你生活在哪里,你看查理.卓别林的早期电影很难不发笑。然而,近来一种新式幽默流行了起来,这种幽默主要来自美国。它被叫作“病态幽默”。喜剧演员根据悲剧情节诸如暴死,重大事故等来编造笑话。许多人认为这种笑话是低级庸俗的。下面是个“病态幽默”的实例,你可据此自己作出判断。
圣诞节前几周,某人摔断了右腿被送进医院。从他进医院那一刻时,他就缠住医生,让医生告诉他什么时候能回家。他十分害怕在医院过圣诞。尽管医生竭力医治,但病人恢复缓慢。圣诞节那天,他的右腿还上着石膏,他在床上郁郁不乐地躺了一天,想着他错过的种种欢乐。然而,第二天,医生安慰他说,出院欢度新年的可能性还是很大的,那人听后振作了精神。果然,除夕时他可以一瘸一拐地去参加晚会了。为了补偿住院这一段不愉快的经历,那人喝得稍许多了一点。在晚会上他尽情娱乐,一再告诉大家他是多么讨厌医院。晚会结束时,他嘴里还在嘟哝着医院的事,突然踩到一块冰上滑倒了,摔断了左腿。
- The voice was rich, lordly, Harvardish, like all the boring radio comedians'imitations. 声音浑厚、威严,俨然是哈佛出身的气派,就跟无线电里所有的滑稽演员叫人已经听腻的模仿完全一样。 来自辞典例句
- He distracted them by joking and imitating movie and radio comedians. 他用开玩笑的方法或者模仿电影及广播中的滑稽演员来对付他们。 来自辞典例句
- The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
- Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
- He's always pestering me to help him with his homework. 他总是泡蘑菇要我帮他做作业。
- I'm telling you once and for all, if you don't stop pestering me you'll be sorry. 我这是最后一次警告你。如果你不停止纠缠我,你将来会后悔的。
- The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
- He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
- It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
- Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
- She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
- Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
- The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
- The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。