神应用听肠胃声音帮你下单
英语课
If you find yourself spending too much time deliberating over which toppings to pick for your pizza, Domino's is here to save the day.
如果你还在为选择什么口味的披萨而发愁,达美乐现在可以帮你解决。
The pizza firm's new 'Tummy Translator' app detects the rumbles 1 and growls 2 from your stomach and translates them into an order.
这家披萨公司新推出的应用'肚肚翻译'能够检测到胃里发出的各种叽叽咕咕的声音,从而帮助人们点餐。
According to Domino's, the app uses 1960s-inspired technology and "Gastro-Acoustic-Enterology" - whatever that is.
该公司所表示,这个应用利用的是20世纪60年代提出的一种技术和叫做“胃声-肠胃炎”之类的技术。
The app, developed by Iris 3 Worldwide, has users select whether they are "Peckish", "Nibbly", "Hungry" or "Famished 4".
这一应用由艾睿思环球研发,就餐者可以在应用上选择“肚子空”、“能吃一点点”、“肚子饿”以及“非常饿”等状态。
神应用听肠胃声音帮你下单
Then, users are instructed to "place the bottom of phone against tummy with the screen facing skywards" so the app can get to work.
然后,就餐者将听筒底部对着肚子,屏幕朝上放,这样该应用就能工作了。
As well as suggesting an order, the app also rewards users with codes and mobile deals.
该应用不但可以向就餐者建议菜品,还会给就餐者提供优惠代码和手机优惠。
The introduction of the wacky app follows the company's 2014 initiative to make a bigger shift to mobile orders, in an attempt to boost sales and move away from "being just about pizza".
2014年,该公司转变经营理念,提出转向手机下单,以促进营业额,打破“只卖披萨”的传统概念。这个奇怪的应用也就应运而生了。
Domino's digital campaign manager, Rupal Patel said: "At Domino’s we like to push the barriers of innovation and also, give our consumers little moments of joy along the way.
该公司的线上营销经理Rupal Patel说:“我们喜欢推动创新,同时也可以给顾客带来享受。”
"This is a tongue-in-cheek way of demonstrating the wide range of choice available and making ordering your pizza a bit more interesting."
“这种好像开玩笑似的方式不但提供了更多的选择,也使得点餐变得更有趣了。”
Pizza firms are no stranger to crazy stunts 5 in attempts to drive sales. Last year, Pizza Hut introduced a "subconscious 6 menu" so customers could order with their minds, while headlines have also been generated by a Dorito-topped pizza and a pizza with cheeseburgers baked into the crust.
为了促销,披萨公司总会搞些噱头。去年,必胜客推出了一种“潜意识菜单”,顾客可以用意识点餐,他们还推出过多力多滋玉米片披萨和芝士汉堡烤成的披萨饼。
Vocabulary
deliberate:反复思考
rumble:持续而低沉的声音
growl:叽叽咕咕的声音
peckish:肚子空的
nibbly:一点点咬的
famished:极度饥饿的
tongue-in-cheek:半开玩笑的
隆隆声,辘辘声( rumble的名词复数 )
- If I hear any rumbles I'll let you know. 我要是听到什么风声就告诉你。
- Three blocks away train rumbles by. 三个街区以外,火车隆隆驶过。
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的第三人称单数 );低声咆哮着说
- The dog growls at me. 狗向我狂吠。 来自《现代英汉综合大词典》
- The loudest growls have echoed around emerging markets and commodities. 熊嚎之声响彻新兴的市场与商品。 来自互联网
n.虹膜,彩虹
- The opening of the iris is called the pupil.虹膜的开口处叫做瞳孔。
- This incredible human eye,complete with retina and iris,can be found in the Maldives.又是在马尔代夫,有这样一只难以置信的眼睛,连视网膜和虹膜都刻画齐全了。
adj.饥饿的
- When's lunch?I'm famished!什么时候吃午饭?我饿得要死了!
- My feet are now killing me and I'm absolutely famished.我的脚现在筋疲力尽,我绝对是极饿了。
n.惊人的表演( stunt的名词复数 );(广告中)引人注目的花招;愚蠢行为;危险举动v.阻碍…发育[生长],抑制,妨碍( stunt的第三人称单数 )
- He did all his own stunts. 所有特技都是他自己演的。
- The plane did a few stunts before landing. 飞机着陆前做了一些特技。 来自《简明英汉词典》
n./adj.潜意识(的),下意识(的)
- Nail biting is often a subconscious reaction to tension.咬指甲通常是紧张时的下意识反映。
- My answer seemed to come from the subconscious.我的回答似乎出自下意识。
标签:
下单