时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Economic downturns aside, the road to success as a businesswoman is not an easy one.


  先不考虑经济衰退的因素,对职场女性来说,通往成功的道路并非康庄大道。
  While the hope is that the working world is gender-blind, women face certain challenges that men often avoid.
  虽然人们寄希望于职场的性别零歧视,但是女性却往往要面对某些男性可以豁免的挑战。
  Fortunately, there are plenty of successful, effective women who have killed it in the business world to keep the rest of the female population hopeful motivated.
  幸运的是,已经有很多成功、高效的女性在职场上战胜了各种困难,给其他职业女性以前进的动力。
  And while many of the assets of these women are gender-neutral, some of the habits and skills they share come from harnessing and molding uniquely female strengths to their advantage.
  虽然这些女性的很多杰出表现与性别无关,但她们所具有的一些习惯与能力,正是源于她们对自身独特女性优势的利用与驾驭。
  All it takes is perseverance 1, organization and an unwavering sense of self.
  这一切所需要的不过是毅力、规划以及毫不动摇的自我意识。
  Piece of cake, right?
  听起来小菜一碟,是吧?
  1. Have Confidence
  充满自信
  No matter what your trajectory 2 may be, having confidence in yourself and your goals is hands-down the top quality you will need for success.
  无论你采取怎样的方法,对自身及目标充满信心无疑是成功道路上所必需的首要品质。
  This confidence will fuel the ultimate edge in any profession: perseverance.
  这份自信将助你获得在任何行业都必须的终极优势:毅力。
  “(Perseverance) requires an unwavering sense of self-belief about yourself, your product, your mission,” said Maseena Ziegler, author of a No. 1 best-selling book in Hong Kong, "Ladies Who Launch in Hong Kong.
  “培养毅力需要你对自身、对自己的产品、职责有坚定的自信。”香港畅销书排行第一《女性从香港起步》的作者玛莎拉·齐格勒(Maseena Ziegl)说道。
  Perseverance is the characteristic common to the 12 female entrepreneurs about whom Ziegler wrote.
  毅力是齐格勒在书中从12位女企业家身上概括出的共同品质。
  2. Monitor Emotions
  控制情绪
  While men struggle with being vulnerable and emotive, women are encouraged from an early age to express their emotions.
  男性一直以脆弱、多愁善感为耻辱,但女性则从小就被鼓励表达自己的情感。
  This can prove problematic in the workplace.
  但这却会在职场上产生诸多问题。
  Letting emotions take over in a business setting can often mean losing control of the situation.
  在商业背景下,让情感冲昏头脑通常意味着对局势失去控制。
  If emotions overwhelm in the workplace, go for an extended bathroom break and get out what ails 3 you.
  如果情绪在工作场合突然失控,假装去厕所,稍稍待久一些,舒缓一下折磨着你的情绪。
  If you're finding yourself doing this every day, it may be an indicator 4 to examine your current work situation.
  不过要是你天天都需要这么做的话,或许是时候好好审视一下你的工作现状了。
  3. Organize and Structure
  组织与条理
  Whether you’re working for yourself or someone else, having your own personal structure to a day is a huge help in making strides toward your goals.
  不管你是为别人打工还是自己创业,想要朝着你的目标昂首阔步前进,拥有每日个人规划无疑帮助巨大。
  Roussel advises taking one step at a time and one day at a time, and not allowing yourself to be overwhelmed by larger, long-term goals.
  鲁塞尔建议从小处着手,从每一天入手,这样可以避免自己一下子被长期、远大的目标压垮。
  Writing a to-do list is a simple, satisfying way to tackle a day's objectives.
  写一份待做清单可以助你简单、有效地处理一天的事务。
  Whether your schedule is set for you or you create it yourself, sticking to a structured day — even in your personal life — is imperative 5.
  无论你的时间表是他人安排的还是自己制定的,即便是在日常生活中,都必须恪守一天的日程体系。
  Mandell stresses the need to be prompt in work-related activities.
  曼德尔强调了守时在职场活动中的重要性。
  Don't make excuses of being a "late person" to yourself or others.
  不要为自己的“迟到”找借口。
  Make a point of changing that behavior.
  拿出行动来改变这一状态。
  Being late to work, a meeting, or even to a social gathering 6, will imply either that you don’t have your act together or that your time is more important than that of the person who was waiting for you.
  上班迟到、开会迟到甚至社交活动迟到,要么显得你是个没有条理的人,要么显得你对等待其他人毫不重视。
  Being prompt reflects courtesy and reliability 7, both of which are powerful traits in business.
  为人守时可以反映出个人修养与可靠程度,这些都是职场中的可贵品质。
  4. Hone Communication Skills
  提高沟通技巧
  Speaking from behind a lectern, participating in a conference call or composing an email, excellent communication skills are essential.
  无论是在讲台上演说、参与电话会议还是撰写电子邮件,出色的沟通技巧必不可少。
  While some people may be naturally gregarious 8 or charismatic, even introverted women may still excel at this, as long as they are assertive 9 and pay attention to detail.
  虽然有些人可能天生就魅力无穷、热爱交际,但是即使内敛的女性也仍能脱颖而出——只要她充满自信并且注重细节。
  “What you have to remember is that you’re an intelligent, articulate woman and you’ve more than earned your place at the table.”
  “你必须要记住:你是一位思维敏捷、善于表达的女性,你还可以做到更好。”
  If you have a tendency toward falling back on weaker language, prepare what you have to say in advance of any meeting so that you’re sure of the words coming out of your mouth.
  如果你会不由自主地使用回软弱的语言,那就在每次会议前预先准备好自己要说的内容,这样就能对脱口而出的话更有把握。
  5. Find a Mentor 10 or Community
  找到一位导师或是一个团体
  It is crucial to actively 11 seek out women with whom to connect in your industry.
  从你所在行业里积极寻找、联络同性伙伴是非常关键的。
  It is easy to get wrapped up in seeing another woman as a threat, but that will only keep both of you down.
  不要轻易封闭自己、把其他女性看作威胁,那样只会让你们两败俱伤。
  Invite a female colleague to play tennis or lunch.
  邀请一位女性同事一起打网球或是共进午餐。
  Or you can go an even more basic route.
  或者也可以采取更简单的方式。
  When you’re just starting out or changing careers, seek out women in your industry and build relationships with them.
  如果你刚刚在职场上起步,或是刚刚换了新工作,一定要找到女性同行,并且和她们建立人际关系。
  6. Keep Personal Life Personal
  私生活留在私下
  In most modern work environments, the line between friends and co-workers is often blurred 12, and before you know it, your entire office knows about your marital 13 woes 14 or your chronic 15 insomnia 16.
  在当代职场上,通常朋友与同事的界线已经模糊了。还没等你察觉到这点,你不幸的婚姻或是慢性失眠症就已经在办公室里众所皆知了。
  Mandell advises against revealing too much about your personal life in the workplace.
  曼德尔的忠告是不要在工作场合透露太多个人隐私。
  “Be it romantic life, home life or health,” she said, “if you say you have a headache, guys are going to think, ‘Oh, it’s that time of the month.’ ”
  “不管是爱情、家庭还是健康,”她说,“只要你说你有点头痛,大家就会开始猜‘哦,每月一次又来了’。”
  Gushing 17 about your personal problems will give colleagues an altered perception of who you are as a person.
  滔滔不绝地讨论你的私生活问题,将会使你的同事们对你个人的看法有所转变。
  The relationships will seem more frivolous 18 and casual.
  你们的工作关系将会更随意轻浮,散漫草率。
  And while there’s no problem with being friends outside of work with your co-workers, refrain from talking about last night’s traumatic first date until your lunch break.
  在工作之余,与同事保持朋友关系当然没有问题,但是请把昨晚约会的情伤留到午间休息时再聊吧。
  By the same token, it is critical to protect your personal life from being invaded by your career.
  同样的道理,保护你的私生活不受工作侵犯也很关键。
  While many people check emails until bedtime, make sure that when you want a break — whether to connect with a family member or go for a run — the phones go away.
  虽然很多人会在睡前还查收邮件,但一定要确保当你想要休息的时候,或是想联络家人、出去玩的时候,可以随时放下工作。
  Not only is it good manners, but it allows you to take a mental vacation from the intensity 19 of the work day.
  这可不仅是礼貌,更重要的是你可以在紧张的工作之外得到精神的放松。
  Balancing those two sides of life — knowing how to distance yourself from work in personal time and from personal life during work — will help you thrive in both worlds.
  平衡工作与生活的关系,懂得让工作与生活保持距离,这会让你在两个世界都游刃有余。
  7. Stay Informed and Connected
  保持联络与灵通
  Of the women interviewed, most begin their days checking newspapers, blogs, RSS feeds, Facebook and Twitter to stay connected with the world around them.
  接受采访的女性,大多每天第一件事就是阅读报纸、博客、RSS订阅、脸书和推特等了解周边的大小事件。
  Knowing what’s happening in your own career field — from real estate to teaching 1st grade — will set you apart from the pack.
  知道你所在领域的新鲜事——不管是房地产业还是中学教育,都能让你远离平庸。
  Seek out blogs, set up Google alerts, and follow leaders in your industry on Twitter to keep yourself continually in the loop with what’s happening each day.
  精选博文,建立谷歌快讯,在推特上关注行业精英,都能不断让你知晓每天发生的事情。
  This will allow you to be ready to participate in any conversation and come up with new, relevant ideas.
  这能帮你更好地融入任何话题,迸发出新颖、相关的灵感。
  Social networks, if you know how to use them, are valuable resources.
  当你学会利用社交网络的时候,它们会是非常宝贵的资源。
  Roussel makes a point of commenting on posts, wishing people happy birthday, and providing updates about herself to ensure that her network is continually maintained.
  鲁塞尔通过评论推送、给朋友送上生日祝福以及时不时更新她的生活状况,来持续维护她的人际网络。
  “Keeping in touch, putting yourself out there, networking … you never know," she said. "You can connect with someone online and then months later they give you the biggest job you’ve ever had.”
  她说:“保持联络,挂在网上,这就是社交网络……世事难料,说不定你在网上认识的某人,几个月以后就交给了你一个经手过的最大项目。”
  As long as you set time aside in your schedule, you may happily browse 20 your global community to maintain connections with people in every facet 21 of business.
  只要你在日程里合理地安排时间,你就可以愉快地浏览你的全球网络社区,与各行各业的人士建立社交关系。

n.坚持不懈,不屈不挠
  • It may take some perseverance to find the right people.要找到合适的人也许需要有点锲而不舍的精神。
  • Perseverance leads to success.有恒心就能胜利。
n.弹道,轨道
  • It is not difficult to sketch the subsequent trajectory.很容易描绘出它们最终的轨迹。
  • The path followed by a projectile is called its trajectory.抛物体所循的路径称为它的轨道。
v.生病( ail的第三人称单数 );感到不舒服;处境困难;境况不佳
  • He will not concede what anything ails his business. 他不允许任何事情来干扰他的工作。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Measles ails the little girl. 麻疹折磨着这个小女孩。 来自《简明英汉词典》
n.指标;指示物,指示者;指示器
  • Gold prices are often seen as an indicator of inflation.黃金价格常常被看作是通货膨胀的指标。
  • His left-hand indicator is flashing.他左手边的转向灯正在闪亮。
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
n.集会,聚会,聚集
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
n.可靠性,确实性
  • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
  • I can assure you of the reliability of the information.我向你保证这消息可靠。
adj.群居的,喜好群居的
  • These animals are highly gregarious.这些动物非常喜欢群居。
  • They are gregarious birds and feed in flocks.它们是群居鸟类,会集群觅食。
adj.果断的,自信的,有冲劲的
  • She always speaks an assertive tone.她总是以果断的语气说话。
  • China appears to have become more assertive in the waters off its coastline over recent years.在近些年,中国显示出对远方海洋的自信。
n.指导者,良师益友;v.指导
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
adv.积极地,勤奋地
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
adj.婚姻的,夫妻的
  • Her son had no marital problems.她的儿子没有婚姻问题。
  • I regret getting involved with my daughter's marital problems;all its done is to bring trouble about my ears.我后悔干涉我女儿的婚姻问题, 现在我所做的一切将给我带来无穷的烦恼。
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
n.失眠,失眠症
  • Worries and tenseness can lead to insomnia.忧虑和紧张会导致失眠。
  • He is suffering from insomnia.他患失眠症。
adj.迸出的;涌出的;喷出的;过分热情的v.喷,涌( gush的现在分词 );滔滔不绝地说话
  • blood gushing from a wound 从伤口冒出的血
  • The young mother was gushing over a baby. 那位年轻的母亲正喋喋不休地和婴儿说话。 来自《简明英汉词典》
adj.轻薄的;轻率的
  • This is a frivolous way of attacking the problem.这是一种轻率敷衍的处理问题的方式。
  • He spent a lot of his money on frivolous things.他在一些无聊的事上花了好多钱。
n.强烈,剧烈;强度;烈度
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
vi.随意翻阅,浏览;(牛、羊等)吃草
  • I had a browse through the books on her shelf.我浏览了一下她书架上的书。
  • It is a good idea to browse through it first.最好先通篇浏览一遍。
n.(问题等的)一个方面;(多面体的)面
  • He has perfected himself in every facet of his job.他已使自己对工作的各个方面都得心应手。
  • Every facet of college life is fascinating.大学生活的每个方面都令人兴奋。
标签: 职场
学英语单词
access privilege
after deck house
albach
alkali resistant cement concrete flooring
allowable steering error
analyticality
Andromeda galaxy
auxin
Babcock-Levy test
be fast stuck in the mire of
biofunctionability
books of deuteronomy
bore to tear
bottones
branch always command
Bronllys
building property title certificate
caravelle
Certificate of Measurement andor Weight
checkovers
cloakings
cloth print
collecting pipe
commander psychology
cylindrical lathe cutting
deris
diffraction fringe
druick
dry astringent eye
dwarf chinkapin oaks
dynamical symmetry
extensive structure models
fa las
flange hub
flysch formation
foot mat
free-standing insert
from the very nature of the case
full depth welding
full-blown
general-purpose instruction
Godavari River
greenblatts
group center exchange
heave a sign of relief
high sticks
hold brief for sb.
immunocomplex
instant picture
jibber
juvenscence
Knobby Hd.
Kriti, Nisos
labilest
lands on
lechwallen (sweden)
london-area
long-vowels
magnetic force driving pump
Mascarene Is.
metiazic acid
millfield
Mogor Hal
N-acetylgalactosamine dipho-sphouridine
nervus radialis
noise shielding
non-convertible bond
nonflow system
order Pezizales
path attenuation
pay the Cain
Peninga
phonosemantically
piercel
pineal body
powters
product mix problem
purple fringeless orchids
rate of flow of kinetic energy
resident status
ribin
self-purification of waters
service path
shared batch area
silk market
Sisoazcini
solar cell support
spiral tungsten cable
squaimous
stabber
standard output function
Sugru
sulfur coal
super juice extractor
Tamarix juniperina
texturable
track radar
Ubisch body
unself-consciously
vertical off-normal spring
vortigern
white-knuckles