盘点白宫七大奇葩禁令 总统的脑回路也真是迷
英语课
Although it’s endured a fire, structural 1 damage, and major renovations, the White House has—more or less—stood in the same spot at 1600 Pennsylvania Avenue since John Adams became the first occupant in 1800. Take a look at seven things that were once prohibited from entering.
尽管白宫承受过火灾和结构破坏,还经历过重大翻修,但是自约翰·亚当斯在1800年成为白宫的第一任主人之后,白宫差不多一直矗立在相同的位置上,也就是宾夕法尼亚大街1600号。来看一下白宫曾禁止的7件事。
盘点白宫七大奇葩禁令 总统的脑回路也真是迷
1. BROCCOLI 2
1、西兰花
With less than two years in office, President George H.W. Bush made a startling proclamation in the spring of 1990: Broccoli would no longer be seen in the White House or on Air Force One. “I do not like broccoli,” he told reporters. “My mother made me eat it. I’m President of the United States, and I’m not going to eat any more broccoli!”
乔治·赫伯特·沃克·布什接管白宫还不到两年,他就在1990年春季发布了一项令人吃惊的公告:白宫或空军一号不会再有西兰花了。“我不喜欢西兰花,”他告诉记者。“我妈妈让我吃西兰花。我是美国总统,我不要再吃西兰花了!”(有权就是任性啊!)
2. CHRISTMAS TREES
2、圣诞树
The Scrooge of the lot was Teddy Roosevelt, who banned anyone from placing a freshly-cut tree inside. But Roosevelt’s son, Archie, didn’t share his ecological 3 principles: He dragged in a small tree and hid it, fully 4 decorated, in a closet.
最小气的就是泰迪·罗斯福了,他禁止任何人在白宫里放置新伐的树。但是罗斯福的儿子阿尔奇不赞成他的生态观:他把一颗小树拖进衣橱里藏了起来,并且全面装饰了一番。
3. PUBLIC CONCERTS
3、公众音乐会
In today’s heightened state of domestic security, it’s hard to imagine the White House once allowed Washington, D.C. residents to freely gather on the South Lawn for a concert. However, when President Abraham Lincoln and wife Mary were suffering the loss of their 11-year-old son in 1862, Mary insisted the band skip that summer, which led to some protests from the community. After a condensed schedule in 1863 at Lafayette Square, the band resumed in 1864.
在当今国内安全不断加强的情况下,很难想象白宫曾允许华盛顿特区的居民随意聚集在南草坪上听音乐会。然而,当亚伯拉罕·林肯总统和他的妻子玛丽在1862年失去他们11岁的儿子的时候,在那个夏天,玛丽坚持要停止乐队活动,这导致社区内发生了几次抗议行动。1863年拉菲特广场发生了几次密集的抗议活动之后,1864年又恢复了乐队活动。
4. JEANS
4、牛仔裤
When George W. Bush took office in 2001, one of his first orders was to ban anyone in the Oval Office from sporting jeans. The move was intended to shore up the building’s dormant 5 dress code.
当乔治·沃克·布什在2001年入驻白宫之时,他的首次指令之一就是禁止总统办公室的任何人穿运动式牛仔裤。这项举措是为了支撑白宫里暂时被搁置的着装要求。
5. SMOKING
5、吸烟
In 1993, Hillary Clinton exercised a strict no-smoking policy in residential 6 areas of the property. Her husband, a cigar aficionado 7, was reported to have gnawed 8 on unlit cigars instead. By 1997, William Jefferson Clinton had signed an executive order banning smoking in all Federal buildings outside of specially 9 designated rooms.
1993年,希拉里·克林顿在白宫居住区执行了严格的禁烟政策。据报道,她那位雪茄发烧友的丈夫只能咬着未点燃的雪茄。到1997年,威廉·杰斐逊·克林顿签署了一项行政命令,除了特别指定的房间,所有的联邦建筑内都禁止吸烟。
6. BOOZE
6、酒宴
Upon his election to office in 1878, President Rutherford Hayes and his wife, Lucy, had a plan to restore a sense of decorum to public office. Lucy announced she would be joining the women’s movement that petitioned against saloons by prohibiting any liquor from being poured under her roof during functions. But the real force behind the prohibition 10 wasn’t “Lemonade Lucy”. Instead, it was Rutherford. According to the Hayes Center, he did it to keep the Republican Party allied 11 to the Temperance Movement.
1878年当拉瑟福德·海斯当选美国总统之时,他和他的妻子就计划着要恢复公职的一种礼仪。露西宣布她将参加妇女抵制酒吧的请愿活动,在拉瑟福德执政期间,在白宫内禁酒。但是支持这项禁令背后真正的力量不是“柠檬汁露西”,而是拉瑟福德。根据海斯中心机构的说法,他这样做是为了使共和党联盟遵守禁酒运动。
7. CAMERAS
7、照相机
It wasn’t until 2015 that visitors to the White House were allowed to take pictures during tours. In 1975, officials banned cameras because they feared the flashes could potentially damage some of the artwork on display.
直到2015年,游客参观白宫才被允许拍照。1975年,官方禁止使用照相机,因为他们担心闪光灯会给一些展出的艺术品带来潜在的伤害。
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
- The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
- The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
n.绿菜花,花椰菜
- She grew all the broccoli plants from seed.这些花椰菜都是她用种子培育出来的。
- They think broccoli is only green and cauliflower is only white.他们认为西兰花只有绿色的,而菜花都是白色的。
adj.生态的,生态学的
- The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
- Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
adj.暂停活动的;休眠的;潜伏的
- Many animals are in a dormant state during winter.在冬天许多动物都处于睡眠状态。
- This dormant volcano suddenly fired up.这座休眠火山突然爆发了。
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
- The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
- The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
n.…迷;运动迷
- This is good news for postcard aficionado Drene Brennan.这对明信片迷杰纳•布雷南来说是个好消息。
- I'm a real opera aficionado.我是个真正的歌剧迷。
咬( gnaw的过去式和过去分词 ); (长时间) 折磨某人; (使)苦恼; (长时间)危害某事物
- His attitude towards her gnawed away at her confidence. 他对她的态度一直在削弱她的自尊心。
- The root of this dead tree has been gnawed away by ants. 这棵死树根被蚂蚁唼了。
adv.特定地;特殊地;明确地
- They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
- The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
n.禁止;禁令,禁律
- The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
- They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
标签:
白宫