时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   At the stroke of midnight on last Saturday, a small group gathered outside Trump 1 Tower in New York to cast a spell of “magical resistance” on the president.


  上周六午夜钟声敲响之时,一小伙人聚在了位于纽约的特朗普大楼外,一起对总统施放了一个“魔法抵抗”咒语。
  The mass spell, which was organized by self-identified magician Michael Hughes, is a binding 3 spell — meaning it’s intended to restrain Trump’s power, rather than cause harm.
  这个群体咒语是由自我认定为魔术师的迈克尔·修斯组织的,这是一个有约束力的咒语,就是说它的目的是限制特朗普的权力而不是造成伤害。
  美国女巫上街施法对抗特朗普,遭基督徒斗法
  Katy Bohinc, a data scientist and poet who said she “regularly practices spells,” said she’s also been “resisting every way I possibly can without skipping work, but it may come to that.”
  凯蒂·波因可是一个数据科学家兼诗人,她说自己“定期施咒,”并表示,“在不旷工的情况下,”自己也在“用各种可能的方式进行抵抗,而且也可能会用到咒术。”
  “Do I think there’s a direct scientific line that we could draw, that maybe Monday he’ll be impeached 4? Frankly 5, there are realistic processes behind that, like Congress and the Senate,” she said. “But I do believe there are certain levels of energy in the universe and this definitely doesn’t hurt.”
  “在我看来,会有那么一个我们可以采用的直接的科学方法,可能会使特朗普在星期一被弹劾吗?坦白说,在这背后是有现实可行的方法的,比如国会和参议院,”她说道。“然而我确实相信,在宇宙中有某种程度的能量,而且这绝对不会造成伤害。”
  Davy Ran, a domestic violence counselor 6, is Jewish and practices Kabbalah, as well as palm reading and tarot cards. She showed up too.
  戴维·拉恩是一名家暴法律顾问,她也信奉犹太教,并且在练习喀巴拉(犹太教神秘主义体系)以及看手相和塔罗牌。她也露面了。
  “I hope [the spell] will actually do something to stop Trump — bind 2 him, stop him and all the horrible things he’s doing in his administration,” she said. “I also hope it’ll inspire people to get involved.”
  “我希望(这个咒语)确实会发挥作用来阻止特朗普,约束他,阻止他,并使他停止在政府中所作的一切可怕之事,”她说道。“我也希望这会鼓励人们参与进来。”
  However, a “Christian 7 mystic” named Donna, shouted a counter-prayer while brandishing 8 a mirror at the witches to “reflect” the spell back on them.
  然而,一个名叫唐娜的“基督教潜修者”一边大喊着对抗性祷告,一边向这些女巫挥舞着一面镜子,试图把这个咒语“反射”回她们身上。
  “These people have just been very hateful and nasty, and I wanted to reflect it back at them,” she said. “I hope to protect Donald Trump…and I hope they will repent 9.”
  “这些人实在很可恨,而且很险恶,我想把咒语反射回她们身上,”她说。“我想保护唐纳德·特朗普……我希望她们会悔改。”
  Donna wasn’t the only Christian who attempted to “protect” Trump from the witches — countless 10 Christians 11 have been tweeting anti-witch prayers after one Christian Nationalist website put out a call to action.
  唐娜不是唯一一个试图“保护”特朗普免受女巫伤害的基督徒。在一个基督徒民族主义者聚集的网站召集了这次行动后,无数基督徒发出了反抗女巫的祷告推文。

n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
有约束力的,有效的,应遵守的
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
  • Elected officials can be impeached. 经过选举产生的官员可以被弹劾。 来自《简明英汉词典》
  • The judge was impeached for taking a bribe. 这个法官被检举接受贿赂。 来自《现代汉英综合大词典》
adv.坦白地,直率地;坦率地说
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
n.顾问,法律顾问
  • The counselor gave us some disinterested advice.顾问给了我们一些无私的忠告。
  • Chinese commercial counselor's office in foreign countries.中国驻国外商务参赞处。
adj.基督教徒的;n.基督教徒
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
v.挥舞( brandish的现在分词 );炫耀
  • The horseman came up to Robin Hood, brandishing his sword. 那个骑士挥舞着剑,来到罗宾汉面前。 来自《简明英汉词典》
  • He appeared in the lounge brandishing a knife. 他挥舞着一把小刀,出现在休息室里。 来自辞典例句
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
adj.无数的,多得不计其数的
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
标签: 女巫
学英语单词
accumulation of oil
adenocystoma
administration pattern anchor
air alert warning
anal ring setae
ant nest
as nimble as a squirrel
asymmetric circuit element
averous
BAEd
beet-drill
benghalensis
biased sampling
blaze a trail
bromo-benzoyl chloride
cable tramways
cancellandum
conquistar
constraining condition
criminal in custody
dacryohemorrhysis
Dalbergia hupeana Hance
Dayang
EDRM
embastardizing
emergence and growth
Euler's method of elimination
face
Faugh-a-Ballagh
fecula
fishburne
FORTRPS
freight free
Friends of God
full on
functional motor paralysis
FYI,f.y.i.
gedney
gripe iron
Hagachi-zaki
have a fear that
herfindahl-hirschman index (hhi)
Highlands County
hyaloidin
hydrops tubae
immunokinetics
Klez
kwark
La Ha
limonia (nealexandriaria) atayal
line-freqency blanking pulse
make a monkey out of sb
Mannin L.
monotrematas
movable frame
nadeco
newly-discovered evidence
numerical codification
oleo
over-thecounter
overoptimizing
plasmacyte
plastic logic
polygalacturonic acid
portioners
present coordinate
propelling power
pull a train
Péruwelz
queer politics
re-issuing
red b/l
remote-controlled mine
rivet tong
rotation of axes
San Juan Hot Springs
save-
scolopocryptops curtus
ship broadcast coastal radio station
silent camera
soft-sectoring
soil shear
specification display
steam-raising
sulfamide
supply logistics
swelltoads
tex
Thalictrum omeiense
thermometer for fresh water inlet
time of flight (tof)
Toplica
tripartism
trisamine, trisamino
trivial formula
undoubtous
V-type roller conveyor
watertight cable gland
well-heateds
well-looked
wrong colour pick