时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   At the stroke of midnight on last Saturday, a small group gathered outside Trump 1 Tower in New York to cast a spell of “magical resistance” on the president.


  上周六午夜钟声敲响之时,一小伙人聚在了位于纽约的特朗普大楼外,一起对总统施放了一个“魔法抵抗”咒语。
  The mass spell, which was organized by self-identified magician Michael Hughes, is a binding 3 spell — meaning it’s intended to restrain Trump’s power, rather than cause harm.
  这个群体咒语是由自我认定为魔术师的迈克尔·修斯组织的,这是一个有约束力的咒语,就是说它的目的是限制特朗普的权力而不是造成伤害。
  美国女巫上街施法对抗特朗普,遭基督徒斗法
  Katy Bohinc, a data scientist and poet who said she “regularly practices spells,” said she’s also been “resisting every way I possibly can without skipping work, but it may come to that.”
  凯蒂·波因可是一个数据科学家兼诗人,她说自己“定期施咒,”并表示,“在不旷工的情况下,”自己也在“用各种可能的方式进行抵抗,而且也可能会用到咒术。”
  “Do I think there’s a direct scientific line that we could draw, that maybe Monday he’ll be impeached 4? Frankly 5, there are realistic processes behind that, like Congress and the Senate,” she said. “But I do believe there are certain levels of energy in the universe and this definitely doesn’t hurt.”
  “在我看来,会有那么一个我们可以采用的直接的科学方法,可能会使特朗普在星期一被弹劾吗?坦白说,在这背后是有现实可行的方法的,比如国会和参议院,”她说道。“然而我确实相信,在宇宙中有某种程度的能量,而且这绝对不会造成伤害。”
  Davy Ran, a domestic violence counselor 6, is Jewish and practices Kabbalah, as well as palm reading and tarot cards. She showed up too.
  戴维·拉恩是一名家暴法律顾问,她也信奉犹太教,并且在练习喀巴拉(犹太教神秘主义体系)以及看手相和塔罗牌。她也露面了。
  “I hope [the spell] will actually do something to stop Trump — bind 2 him, stop him and all the horrible things he’s doing in his administration,” she said. “I also hope it’ll inspire people to get involved.”
  “我希望(这个咒语)确实会发挥作用来阻止特朗普,约束他,阻止他,并使他停止在政府中所作的一切可怕之事,”她说道。“我也希望这会鼓励人们参与进来。”
  However, a “Christian 7 mystic” named Donna, shouted a counter-prayer while brandishing 8 a mirror at the witches to “reflect” the spell back on them.
  然而,一个名叫唐娜的“基督教潜修者”一边大喊着对抗性祷告,一边向这些女巫挥舞着一面镜子,试图把这个咒语“反射”回她们身上。
  “These people have just been very hateful and nasty, and I wanted to reflect it back at them,” she said. “I hope to protect Donald Trump…and I hope they will repent 9.”
  “这些人实在很可恨,而且很险恶,我想把咒语反射回她们身上,”她说。“我想保护唐纳德·特朗普……我希望她们会悔改。”
  Donna wasn’t the only Christian who attempted to “protect” Trump from the witches — countless 10 Christians 11 have been tweeting anti-witch prayers after one Christian Nationalist website put out a call to action.
  唐娜不是唯一一个试图“保护”特朗普免受女巫伤害的基督徒。在一个基督徒民族主义者聚集的网站召集了这次行动后,无数基督徒发出了反抗女巫的祷告推文。

n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
有约束力的,有效的,应遵守的
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
  • Elected officials can be impeached. 经过选举产生的官员可以被弹劾。 来自《简明英汉词典》
  • The judge was impeached for taking a bribe. 这个法官被检举接受贿赂。 来自《现代汉英综合大词典》
adv.坦白地,直率地;坦率地说
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
n.顾问,法律顾问
  • The counselor gave us some disinterested advice.顾问给了我们一些无私的忠告。
  • Chinese commercial counselor's office in foreign countries.中国驻国外商务参赞处。
adj.基督教徒的;n.基督教徒
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
v.挥舞( brandish的现在分词 );炫耀
  • The horseman came up to Robin Hood, brandishing his sword. 那个骑士挥舞着剑,来到罗宾汉面前。 来自《简明英汉词典》
  • He appeared in the lounge brandishing a knife. 他挥舞着一把小刀,出现在休息室里。 来自辞典例句
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
adj.无数的,多得不计其数的
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
标签: 女巫
学英语单词
5GL
acrogamy
amerco
anelastic
aquarelles
bacteriological sterility
barrier complex
beam warping machine
bender and cutter
boundary compact space
capture velocity
Cebera
chief superintendent
complexification of a Lie algebra
craniocaudad
crece
crisis counseling
data terminal function
development support library
dextran-75
dies communes in banco
docible
dole out alms
doubty
drum coating
eka-radium
elastomeric property
etheredge
euler column formula
falling off the wagon
fat lava
film-processings
fizzling out
flat jack test
Flemish bends
get sb back
gigot sleeve
glossocatochus
hinge point
Hisyah
human information processing
income tax returnblank
jumping out
lift an embargo
Linnaeus's two-toed sloth
Lloyd's of London Press
mean avoiding speed
metadiscussion
moving half-lines
multiple eaves
musculus ischiourethralis
mutual interference
myzostoma
naval academies
nickel matrix cathode
No bottom sounding!
non-congression (darlington 1937)
open circular
orthofelsite
osipovich
pedunculus cerebellaris caudalis
peyotists
plasticviscosity
pre-committed
proximal contact
put one's heart into
rapid reading
re-lines
refrainment
relay assembly
Rocky Mountain oysters
Samilp'o
seasonal lake
second category gassy mine
semioccasionally
sex temptation
Shikar R.
sidecar wheel
sprayer jet arc
statistical differential enhancement
Stierlin's sign
stotting
struma cystica ossea
sub-arm
systat
telodynamic
tension-shear fault
the ecliptic
three-centered arch
throws obstacles in way
transduce pulse delay
truetone
two-minded
two-way automatic distributor
ultra-high pressure apparatus
vitol
vowless
wadis
washed
washwater
wire relaying