脸书CEO强推《三体》:年度书单还有哪些?
英语课
Facebook CEO Mark Zuckerberg’s 2015 new year’s resolution was to read an important book every two week and discuss it with the Facebook community.
脸书CEO马克·扎克伯格2015年的新年决心就是每两个礼拜读一本重要的书,并且在网站的社区上讨论。
Zuckerberg’s book club, A Year of Books, has focused on big ideas that affect society and the business community. He has broken up those heavy books with some lighter 1 science fiction, Liu Cixin’s “The Three-body Problem.
扎克伯格的读书俱乐部“读书之年”聚焦影响社会和商界的伟大想法。他已经舍弃内容沉重的大部头书,取而代之的是轻松愉悦的科幻小说——刘慈欣的《三体》。
It was first published in China in 2008, and the English translation that came out last year, won the 2015 hugo award for Best Novel.
《三体》出版于2008年,其译本去年问世,获2015年雨果奖最佳长篇小说。
Zuckerberg sci-fi picks can be lighter fare than his other options, but they all have some cultural significance.
比起马克·扎克伯格选的其他书籍,科幻类相对内容轻松,但都颇具文化意义。
Zuckerberg, who learned Mandarin 2, has been a student of Chinese and chinese culture in recent years as he tried to persuade the Chinese government to give its 1.4 billion inhabitants access to their social networks.
马克·扎克伯格学过普通话,因为想说服中国政府让其14亿居民上他的社交网站,近几年学起了中文和中国文化。
On his private Facebook page, he said: “the Three-body Problem” will be “a fun break from all the economic and social sciences books I’ve read recently.”He added that he will increase the pace of his book picks.
在他脸书个人页面上,他写道,“近来我读经济和社会科学,而‘三体问题’内容轻松有趣,可以作为调剂。”他补充说道,他会加快选书的节奏。
A Year of Books so far:
附录:迄今为止扎克伯格的“年度书单”:
“The end of Power: From Boardrooms to Battlefields and Churches to States, Why is Responsible is Not What It Used to Be”by Moisés Naím
莫伊塞斯·纳伊姆的《权力的终结:权力正在失去,世界如何运转》
“The Better Angels of Our Nature: Why Violence Has Declined”by Steven pinker
史蒂文·平克的《人性中的善良天使:暴力为什么会减少》
“On Immunity 3: An Inoculation”by Eula Biss
尤拉·比斯的《论免疫:预防接种》
“Creativity, Inc.: To overcome the Unseen Forces That Stand in the Way of True Inspiration”by Ed Catmull and Amy Wallace
艾德·卡特姆和埃米·华莱士的《创新公司:皮克斯的启示》
“The Structure of Scientific Revolutions”by Thomas S. Kuhn
库恩·S·托马斯的《科学革命的结构》
“Rational Ritual: Culture, Coordination 4 and Common Knowledge”by Michael Chwe
崔时英的《理性的仪式:文化,协调和常识》
“Dealing with China: An Insider Reveals the New Economic Superpower”by Henry M. Paulson
汉克·保尔森的《与中国打交道:内部人士揭秘新经济超级大国》
“Orwell’s Revenge: 1984 Palimpsest”by Peter Huber
彼得·休伯的 《奥威尔的报复》
“The New Jim Crow: Mass Incarceration 5 in the Age of Colorblindness”by Michelle Alexander
亚力山大·米歇尔的《新种族隔离主义》
“The Muqaddimah”of Ibn Khaldun
伊本·赫勒敦的《历史导论》
“Sapiens: A Brief History of Humanity”by Kristina Noah Harari
克里斯蒂娜·诺亚·哈若瑞的《智人:人类简史》
“The Player of Games”by Iain M. Banks
伊恩·M·班克斯的《游戏玩家》
“Energy: A Beginner’s Guide”by Vaclav Smil
瓦科拉夫·斯米尔的《能量》
“Genome: the Autobiography 6 of a Species in 23 Chapters”by Matt Ridley
马特·里德利的《基因组》
“The Varieties of Religious Experience: A study in Human Nature”by William James
威廉·詹姆士的《宗教经验之种种》
“Portfolios of the Poor: How the World’s Poor Live on $ 2 a Day”by Daryl Collins, Jonathan Morduch, Stuart Rutherford, and Orlanda Ruthven
达里尔·柯林斯和乔纳森莫多克的《穷人的投资组合:一天2美元的贫困生活》
“Why Nations Fail: the Origins of Power, Prosperity and Poverty” by Daren Acemo?lu and James Robinson
达龙·阿瑟穆顾鲁和詹姆斯·罗兵逊《国家为何衰落:能源、财富与贫困的起源》
“The Rational Optimist: How Prosperity Evolves”by Matt Ridley
马特·里德利的《理性乐观派:一部人类经济进步史》
“The Three-body Problem”by Liu Cixin
刘慈欣《三体》
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
- The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
- The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
- Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
- Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
n.优惠;免除;豁免,豁免权
- The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
- He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
n.协调,协作
- Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
- The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
n.监禁,禁闭;钳闭
- He hadn't changed much in his nearly three years of incarceration. 在将近三年的监狱生活中,他变化不大。 来自辞典例句
- Please, please set it free before it bursts from its long incarceration! 请你,请你将这颗心释放出来吧!否则它会因长期的禁闭而爆裂。 来自辞典例句
n.自传
- He published his autobiography last autumn.他去年秋天出版了自己的自传。
- His life story is recounted in two fascinating volumes of autobiography.这两卷引人入胜的自传小说详述了他的生平。
标签:
脸书