2010年上海世博会游览外国馆中英文对话
2010年上海世博会游览外国馆中英文对话
Xiao Luo: Look at the square building.It’s France Pavilion.Let’s go inside.
小罗:瞧那个正方形的建筑,是法国馆。走,进去看看。
Lily :Watch, in the court the garden with a pond .It’s so beautiful.
莉莉:看,庭院里有一个带水池的花园,真漂亮。
Xiao Luo:Look over there, stand an exhibition hall, and two French restaurants also.
小罗:看,那儿还有一个展示厅,还有两个法式餐厅。
Lily:Did you visit the Poland Pavilion?
莉莉:你去过波兰馆了吗?
Xiao Luo:Just came from there.Do you feel its appearance looks like paper cut-outs?
小罗:刚看完,你觉得它的外形像剪纸张吗?
Lily:Yes, it does.In addition, several different traveling routes are available for visitors.
莉莉:像啊,还有好几条不同的参观路线呢。
Xiao Luo:Right.What’s our next destination?
小罗: 没错。那我们下一个参观目标是哪个?
Lily:It should be the Switzerland Pavilion.I learn that visitors can ride cable-car at the pavilion.
莉莉:当然是瑞士馆了听说有缆车可坐。
Xiao Luo:It’s unbelievable.Let’s go.
小罗:那么神奇,走,快过去看看。
Xiao Luo:Excuse me,would you please tell me how long it will take on the cable-car?
小罗:你好,请问缆车坐一次要多久呢?
Volunteer:That’s a circulating cable-car system.It’ll take 10 minutes for a round trip.
志愿者:那是一架循环往复的缆车,游览一圈需要10分钟。
Xiao Luo:But,it’s going to rain.
小罗:可我担心马上就要下雨了。
Volunteer:Don’t worry.It’s all –weather and all-steel structure ,firm and reliable, with cover,and backed up by mature technology.
志愿者:请放心,缆车是钢体结构,坚固可靠,而且技术成熟,有顶棚遮盖,完全可以抵抗风雨。
Lily:Great!What’s inside the pavilion?
莉莉:太棒了!里面有些什么内容呢?
Volunteer:There is a cinema ,offering telefilms that introduce the attractive sceneries inSxitzerland .Exhibition within the pavilion cover urban development and planning, water treatmentand energy-saving technologies,etc.Go inside and you’ll find many more.
志愿者:场馆内有一个电影院,放映极富有吸引力的瑞士风光短片,还会展示城市的发展和规划,水处理技术以及节能技术。更多的么……还是建议你亲自去一探究竟。
Lily: OK, what's the red skin of the pavilion? Just like a "veil".
莉莉:好的。那包裹在瑞士馆外的那层红色帷幕是什么?像“面纱”一样。
Volunteer: Oh, that's biological resin 1, extracted from the fermented 2 soybean fibers 3, and thenattached to the stainless 4 steel mesh 5 structure.
志愿者:哦这是设计师们从发酵的大豆纤维中提取的生物树脂,然后把它附着在不锈钢制成的网状结构上。
Xiao Luo: It sounds attractive. We'll go to the queue area. Thanks!
小罗:听上去很吸引人,我们这就去排队,谢谢!
Volunteer: You're welcome! Have a nice travel!
志愿者:不客气!祝你们参观愉快!
- This allyl type resin is a highly transparent, colourless material.这种烯丙基型的树脂是一种高度透明的、无色材料。
- This is referred to as a thixotropic property of the resin.这种特性叫做树脂的触变性。
- When wine is fermented, it gives off gas. 酒发酵时发出气泡。 来自《简明英汉词典》
- His speeches fermented trouble among the workers. 他的演讲在工人中引起骚动。 来自辞典例句
- Thesolution of collagen-PVA was wet spined with the sodium sulfate as coagulant and collagen-PVA composite fibers were prepared. 在此基础上,以硫酸钠为凝固剂,对胶原-PVA共混溶液进行湿法纺丝,制备了胶原-PVA复合纤维。
- Sympathetic fibers are distributed to all regions of the heart. 交感神经纤维分布于心脏的所有部分。
- I have a set of stainless knives and forks.我有一套不锈钢刀叉。
- Before the recent political scandal,her reputation had been stainless.在最近的政治丑闻之前,她的名声是无懈可击的。