时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   These common leftovers 1 are often discarded but you could be throwing away nutritional 2 goodness, natural remedies and even cleaning products. Click through to see the food scraps 3 you could be reusing.


  这些普通的剩菜通常被人们丢弃,但可能你丢弃的实则是营养物质、天然疗法、甚至是清洁产品。继续点下去,看看有哪些可以再利用的食物吧。
  六种实际上不该扔掉的食物
  PINEAPPLE CORE
  菠萝中间部分
  The core of a pineapple is high in bromelain (‘nature’s aspirin’) which reduces pain and inflammation. There’s also plenty of fiber 4 as vitamins and minerals. The core can be a bit hard and unappetizing so you can stick it in a blender for a smoothie or boil it to consume its goodness.
  菠萝中间部分的菠萝蛋白酶含量(‘纯天然阿司匹林’)十分高,能够减轻疼痛和炎症。同样也富含纤维素、维他命和矿物质。菠萝的中间部分可能会有点硬,也没那么好吃,但你可以把它们放在搅拌机里搅拌喝汁,或者放到水里煮沸,可以更加美味。
  CELERY LEAVES
  芹菜叶
  The leafy green tops of celery sticks are a goldmine for health benefits. They are low in fat and calories but high in vitamins (K, C, B6 and A), minerals and fiber. The leaves are good for your liver, can help control blood pressure, reduce inflammation and help prevent ulcers 5.
  芹菜根上面的绿叶是健康的金矿。它们脂肪含量低、卡路里低,但是维他命、矿物质和纤维素却很丰富(维他命K,维他命C,维他命B6和维他命A)。芹菜叶有益肝脏健康,可帮助控制血压、减少炎症还能帮助预防溃疡。
  CORN SILK
  玉米须
  Corn silk – the fine threads on corn on the cob – can be made into tea which has been used to treat an array of health issues. Most commonly, corn silk is used to treat urinary tract 6 infections due to its properties as a diuretic. The liquid can also be used to lower and control blood pressure due to it not having side effects like many over-the-counter medicines. Corn silk tea can also relieve persistent 7 itching 8 around the area of a bite or a rash.
  玉米须——玉米芯上的细线——可以用来泡茶,人们已用这种方法治疗了很多的健康问题。最为普遍的是,由于玉米须的利尿属性,因此可用来食疗尿路感染。这种玉米须茶还能用来降低和控制血压,因为它和很多非处方药不一样,不会有副作用。玉米须茶还可以缓解蚊虫叮咬或红疹引起的持续性发痒。
  CHICKEN BONES
  鸡骨头
  Instead of being discarded, chicken bones can be boiled and used to make a stock. Sometimes known as ‘broth’, stock has many health benefits and boosts to the immune system and improves digestion 9.
  鸡骨头其实最好不要扔掉,我们可以将鸡骨头煮熟然后储存起来。有时候这叫做“肉汤”,它对人体健康十分有益,能增强免疫系统、促进消化。
  STRAWBERRY LEAVES
  草莓蒂
  The leaves of strawberries can be brewed 10 in tea and used to alleviate 11 gastrointestinal problems such as a stomach ache. The leaves can also help improve digestion. Strawberry leaves can reduce pain and inflammation of joints 12 as they are a diuretic, which helps the body drain out excess water.
  草莓蒂可用来泡茶,可缓解胃痛等肠胃问题。草莓叶也能促进消化。因为草莓蒂是一种利尿剂,能帮助身体排出多余的水,因此可以减轻关节痛和关节炎症。
  WATERMELON SEEDS
  西瓜籽
  According to Mello – a watermelon company – the blank seeds inside the watermelon that we all spit out are actually full of nutrition. Once seeds have been sprouted 13, dried and shelled, 100 grams of seeds give you 34g of protein as well as magnesium 14 and help strengthen your bones. The rind of watermelon can be used to improve blood flow because it is high in citrulline.
  据西瓜公司Mello所述,我们都吐出的西瓜籽实则有很多营养。一旦种子发芽、晒干、去壳,100g的西瓜籽就能提供34g的蛋白质和镁元素还能强健骨头。西瓜皮可以用来促进血液循环,因为它富含瓜氨酸。

n.剩余物,残留物,剩菜
  • He can do miracles with a few kitchen leftovers.他能用厨房里几样剩饭做出一顿美餐。
  • She made supper from leftovers she had thrown together.她用吃剩的食物拼凑成一顿晚饭。
adj.营养的,滋养的
  • A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy.缺乏营养价值的饮食不能维持人的健康。
  • The labels on food products give a lot of information about their nutritional content.食品上的标签提供很多关于营养成分的信息。
油渣
  • Don't litter up the floor with scraps of paper. 不要在地板上乱扔纸屑。
  • A patchwork quilt is a good way of using up scraps of material. 做杂拼花布棉被是利用零碎布料的好办法。
n.纤维,纤维质
  • The basic structural unit of yarn is the fiber.纤维是纱的基本结构单元。
  • The material must be free of fiber clumps.这种材料必须无纤维块。
n.溃疡( ulcer的名词复数 );腐烂物;道德败坏;腐败
  • Detachment of the dead cells produces erosions and ulcers. 死亡细胞的脱落,产生糜烂和溃疡。 来自辞典例句
  • 75% of postbulbar ulcers occur proximal to the duodenal papilla. 75%的球后溃疡发生在十二指肠乳头近侧。 来自辞典例句
n.传单,小册子,大片(土地或森林)
  • He owns a large tract of forest.他拥有一大片森林。
  • He wrote a tract on this subject.他曾对此写了一篇短文。
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
adj.贪得的,痒的,渴望的v.发痒( itch的现在分词 )
  • The itching was almost more than he could stand. 他痒得几乎忍不住了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My nose is itching. 我的鼻子发痒。 来自《简明英汉词典》
n.消化,吸收
  • This kind of tea acts as an aid to digestion.这种茶可助消化。
  • This food is easy of digestion.这食物容易消化。
调制( brew的过去式和过去分词 ); 酝酿; 沏(茶); 煮(咖啡)
  • The beer is brewed in the Czech Republic. 这种啤酒是在捷克共和国酿造的。
  • The boy brewed a cup of coffee for his mother. 这男孩给他妈妈冲了一杯咖啡。 来自《简明英汉词典》
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等)
  • The doctor gave her an injection to alleviate the pain.医生给她注射以减轻疼痛。
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
v.发芽( sprout的过去式和过去分词 );抽芽;出现;(使)涌现出
  • We can't use these potatoes; they've all sprouted. 这些土豆儿不能吃了,都出芽了。 来自《简明英汉词典》
  • The rice seeds have sprouted. 稻种已经出芽了。 来自《现代汉英综合大词典》
n.镁
  • Magnesium is the nutrient element in plant growth.镁是植物生长的营养要素。
  • The water contains high amounts of magnesium.这水含有大量的镁。
标签: 食物
学英语单词
-plated
acerebral
acid receiver
aftermost bearing
anteports
argolamide
back of arch
bandannaed
blank processing
body-sodium activation
bone breaker
braising
bristle up
cassida circumdata
cat-rigged
catalufas
channel rod coupling
concreters
consumer-focused
Coroisânmǎrtin
cryogenized
deceleration area
e.d.
early season rice
electrophotographic printing
empyema
etacrynate
fetch a high price
flower-paintings
french landing
Galatella altaica
galery
Gentele's tests
gintiss
Glutamine-Hydrolyzing
heavycrop
height of fall
hemostases
high -voltage power supply
hits bottom
holonomic constraint
hormone titer
hover pallet
hydroalkoxylation
impact scar
imperial physician
inetrchangeable manufacture
intelligence data handling system
interspecific cooperation
issue-attack ads
keel support
kvaerner
like a bull in a china shop
loran (long-range navigation)
low pressure axial fan
lower-frequencies
mediated digital signature
memorats
methylone
mode-of-participation
multilaboratory
My arse!
optolectronic device
organ of smell (or olfactory organ)
outgoes
pack heat
phaser
pride-of-India
prososmotaxis
pulsating auroral zone
sanduny
scandic
self impinging injector
single site principle
snoter
specific aim
spectroquality
steadful
strong ammonium citrate solution
structure of scientific theory
syncranium
syphilid acniformis
taxideas
teaseller
terraced houses
therapods
tool post grinder
tourtieres
trigonal holosymmetric class
trueth
undeletable
unit coordinate vector
upset welding
uropygis
utra-audion oscillator
voiturier
von Aldor's test
win win
wind bag
wrist action drive
yelves
zertz