时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

     英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。 但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称 取代正式教名,如Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:


    I. 个人名按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。 英语个人名的来源大致有以下几种情况:
    1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
    2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
    3. 教名的不同异体。
    4. 采用(小名)昵称。
    5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
    6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
    英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.
    II. 昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:
    1. 保留首音节。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.
    2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
    3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
    4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.
    5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是Bill。
    III. 姓氏英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。英语姓氏的词源主要有:
    1. 直接借用教名,如 Clinton.
    2. 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M'-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。
    3. 在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.
    4. 放映地名,地貌或环境特征的,如 Brook 1, Hill等。
    5. 放映身份或职业的,如:Carter, Smith.
    6. 放映个人特征的,如:Black, Longfellow.
    7. 借用动植物名的,如 Bird, Rice.
    8. 由双姓合并而来,如 Burne-Jones. 英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多得多。常用的有:Smith, Miller 2, Johnson, Brown, Jones, Williams.
    IV. 几点说明1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。
    2. 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher 3;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。
    3. 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓.

n.小河,溪;v.忍受,容让
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
n.磨坊主
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
n.茅屋匠
  • Tom Sawyer was in the skiff that bore Judge Thatcher. 汤姆 - 索亚和撒切尔法官同乘一条小艇。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • Mrs. Thatcher was almost crazed; and Aunt Polly, also. 撒切尔夫人几乎神经失常,还有波莉姨妈也是。 来自英汉文学 - 汤姆历险
标签: 常识
学英语单词
0559
AAMIH
Abegg's rule
antimony-halogen synergism
apparent half-life
average production per well
be sensitive to
biosensors
brinded
buchiid
capillary-height method
cascadeflow
chemiflux
clinopyroxenite
cobrut
combustibility
communications terminals
compensatory hyperhidrosis
control cock
Cortmiton
dailier
degenerate mode
dielectric rod wave-guide
diphylline
distance oneself from
economy of multi plant firm
ectocolon
explosive store
Fargesia utilis
farysia olivacea
flow injection spectrophotometry
fourhanded
fresh urine
gas phase
god of heaven
gray iron casting
hardware blt
high temperature compound
hoseband
hysterosalpingography
immediate execution
inline transfer
inverted bucket trap
iron tapping hole
jumpstyle
junction tetrode transistor
Juta.
kountouris
leucocompounds
liftinglug
loredana
medium-grain
MKSTNG
mortgage facilities
mossycup oaks
motoring offence
Muntinglupa
mutton chop
narduss
neckars
nephropathy
obstructive hypertrophic cardiomyopathy
open houses
osteologies
outer franc area
overhead efficience variance
oxophenarsine
parathyrotropic
pepes
pied-a-terre
Pieve di Cadore
piggies-in-the-middle
pneumatic pile driver
position signalling
preventive maintenance scheduling
print document
rambade
recockling cylinder
recoil stopper
reinstallable
REV/MIN
rock-out
rosa banksiae var.lutescens voss.
sand cats
satellite access node
saturated state
shock motion
signal lamp housing
sphenosalpingostaphylinus
sprawlin'
stand surety for someone
strenger
swing round the circle
talk-backs
tracking history exception codes
transition coil
triolocation
turret clock
unstable vibration
verselets
Villarta de San Juan
zero differential overlap