七成英国人忽视"父亲"职责
Researchers studied the attitudes towards family life of 2,500 dads around Britain who work full-time 1.
研究人员对2500名父亲进行了调查,想知道家庭生活对他们而言意味着什么。
They were asked to identify the roles they perceived as their key responsibilities within their own family unit.
研究人员给他们的问题是:你认为自己在家庭中担任何种角色?
Three quarters of those questioned said they saw themselves more as a breadwinner than they did as a father.
四分之三的人都认为,与其说自己的主要角色是一个父亲,不如说是养家糊口的那个人。
Just one in two identified 'father' as their first priority 2 while a similar number picked 'husband'.
只有二分之一的人将“父亲”视为自己的主要职务,同样“丈夫”在这些人眼中的重要性也不过如此。
Other roles which many of them they felt they occupied were 'gardener', 'driver', 'repairman' and 'chef'.
其他家庭角色包括:园艺师、司机、维修工和厨子。
"Dads don't want to feel distanced from their family, but long office hours and lengthy 3 daily commutes 4 means millions of dads miss out on valuable time with their kids. "“一个父亲不会希望自己与家人日渐疏远,但是繁重的工作和上下班往返时间占据了很多与家人共处的时光。”
And perhaps the rise of the 'do-it-all mums' means dads are being pushed to the sidelines in the daily goings-on in the family unit and decision making.
也许因为现在的妈妈们都太能干了,所以老爸们逐渐学会置身事外。
That's why we want children and partners to celebrate Father's Day this Sunday, to show fathers they are appreciated, and for everything they do.
这就是为什么我们要重视父亲节。孩子们和妻子们都必须让自己的父亲和丈夫明白,他们需要他,感激他。
- A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
- I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
- The development of the national economy is a top priority.发展国民经济是应予以最优先考虑的事。
- Things should be taken up in order of priority.办事应有个先后次序。
- We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
- The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。