时间:2019-01-31 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 Oil prices on both side of the Atlantic have pushed above $50 a barrel for the first time this year as investors 1 weigh the impact of supply disruptions and US figures showing a decline in crude inventories 2.


大西洋两岸的石油价格今年以来首次涨至每桶50美元以上。目前投资者在权衡供应中断的影响,同时美国数据显示原油库存下滑。
ICE July Brent crude rose as much as 1 per cent to $50.51 a barrel on Thursday in London and US benchmark West Texas Intermediate also topped $50, rising 0.7 per cent to $50.21. They later pared gains and dropped below $50 a barrel.
周四,伦敦洲际交易所(ICE) 7月交货的布伦特(Brent)原油期货价格上涨1%,至每桶50.51美元,美国基准西德克萨斯中质油(West Texas Intermediate)价格也超过50美元,上涨0.7%,至每桶50.21美元。随后油价涨幅收窄,回落至每桶50美元以下。
Michael Wittner, analyst 3 at Société Générale, said: “We expect global crude markets to continue to be driven by supply disruptions, especially in Nigeria and Canada.”
法国兴业银行(Société Générale)分析师迈克尔?威特纳(Michael Wittner)称:“我们预计全球原油市场继续受供应中断的驱动,特别是尼日利亚和加拿大的供应问题。”
Wildfires are estimated to have knocked out about 1m barrels a day of Canadian production in May and militant 4 activity has cut output in Nigeria to less than 1.4m b/d, 40 per cent down from its recent peak.
预计野火已经造成5月加拿大每日原油产量减少100万桶左右,军事行动使得尼日利亚每日产量降至不足140万桶,较近期峰值减少了40%。
Crude has almost doubled since hitting 12-year lows in January on the belief the market will start to rebalance as supplies of high-cost oil decline and rising consumption from motorists and other oil users helps take care of excess stocks.
由于投资者认为市场将开始再平衡——高成本石油供应下滑以及汽车司机和其他石油用户消费增加有助于消化过量库存,自从1月触及12年低点以来,原油价格几乎已经翻倍。

n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
n.总结( inventory的名词复数 );细账;存货清单(或财产目录)的编制
  • In other cases, such as inventories, inputs and outputs are both continuous. 在另一些情况下,比如存货,其投入和产出都是持续不断的。
  • The store must clear its winter inventories by April 1st. 该店必须在4月1日前售清冬季存货。
n.分析家,化验员;心理分析学家
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
标签: 油价
学英语单词
1-nitropyrene
African dominoes
airing-cupboards
apodous
authenticators
back-trail
binocular flicker
centralized marketing organization
Chinese watermelon
commom mean
computerized planar motions carriage (cpmc)
consumption entry
Corel Paradox
cystophlegmatic
damage to cow
deglove
direct overwrite magneto-optical disk
draft-chamber
Dunav
ear rot
echelon pattern
echo check technique
entire bleaching
ephemeras
Esmodil
Eurycarpus
Fasigin
filamentary cathode
fine feeder
fire-walkers
friggin
genus Hyemoschus
get out of the way
Godwinians
Grimstorp
have mixed feelings about
high bank
honey-combs
Hurlingham
impostrate
inevasible
Khantayskoye Vdkh.
kubey
leafy raceme
local anesthesias
longshore drift
loomed up
Magnolia Gardens
mass of a body
mast
meat-safe
Medliac-Vita
meteorological anomaly
milk tooth
morality play
multistage column
myrtenic acid
nerr
non-lead-covered cable
Office of Public Information
offstage manoeuvring
oil-moistened air filter
one's spiritual home
open bell
phorcys cryptomeriae uyeda et shirai
pre-orogenic
pre-set jammer
quinotoxines
ranjo (japan)
rate-grown
rated steam
reference surface
residual forces
residual security
revissar
scleroglossans
scratchest
series turns
shrunken grain
Sisson Branch Res.
slows up
social-property
soft-head
solid state plasma
solvene
spread laying boat
static pin
syntaxic
teaching optimization
Telen, Sungai
to shake a leg
traction stability
tractium
tribuneships
undelectable
undesired carry
unslotted generator
uraniferous lignite
varioloids
weids
widening of the band
x.229