不可错过的《美人鱼》,星爷领跑春节档电影票房
英语课
《美人鱼》于大年初一上映,仅4天破10亿,小编也为电影贡献了票房了呢!如果说春节档电影图的就是一个欢乐,那星爷的这部《美人鱼》除了笑点还有泪点,寓意还蛮深刻的,至少比隔壁空有笑点尿点也颇多的《澳门风云3》强的不止一个档次!(个人观点,求轻拍)
Hong Kong film-maker Stephen Chow won the battle at the Chinese New Year box office , with his movie Mermaid 1 topping two others which boasted the heavyweight star power of Chow Yun Fat and Aaron Kwok.
在春节这场票房大战中,星爷执导的电影《美人鱼》大获全胜,力压重量级对手发哥和郭富城主演的影片。
Figures showed it debuting 2 as box-office king in mainland China as 19 million Chinese went to the theatres on the first day of the holiday period.
数据显示,该片于大年初一首映,仅首映当天,观影人数已达1900万人次,成为票房冠军。
不可错过的《美人鱼》,星爷领跑春节档电影票房
The fantasy comedy set a new single-day record for China's homemade movies, collecting 276 million yuan (S$59 million) in ticket receipts, said website NetEase. The previous record-holder was comedy Lost In Hong Kong, with a haul of 247 million yuan last year.
根据网易新闻报道,这部科幻喜剧于当日吸金2.76亿(约5900万美元),刷新了国产电影单日票房新记录。之前,该记录的保持者为去年上映的《港囧》,单日票房达到2.47亿。
From Vegas To Macau III, a comedy starring Chow, debuted 3 in second place with 178 million yuan. Its cast includes Carina Lau, Andy Lau, Jacky Cheung and Nick Cheung.
而周润发主演的全明星阵容贺岁喜剧《澳门风云3》以1.78亿的票房占据第二位。该片阵容豪华,卡司包括刘嘉玲、刘德华、张学友以及张家辉。
The Monkey King 2 landed only at No. 3, with 170 million yuan on opening, even though it features top actor Kwok in the title role, Chinese heart-throb William Feng Shaofeng and international star Gong Li.
《西游记之孙悟空三打白骨精》尽管以一线明星郭富城为卖点,还有“大众情人冯绍峰”以及国际巨星巩俐的倾情加盟,但首映日仅获得1.7的票房,位居第三。
Total box-office receipts saw a new high for a single day by breaking 660 million yuan - a 77 per cent increase over last year's takings on day one of the Chinese New Year period.
数据显示,大年初一总票房突破6.6亿,创下单日票房最高记录——同比去年春节档期,增加了77%的票房收入.
The three movies were responsible for 94 per cent of the haul, according to figures published on a website set up last year and managed by a division of the Chinese Film Bureau, reported NetEase.
国家广电总局下设监管部门网站(去年成立)上公布的数据显示,以上三部电影包揽了94%的票房,网易新闻报道。
But Mermaid, which stars Deng Chao and Show Lo, failed to overtake the highest single-day total in China, recorded last April by Hollywood's Furious 7, with 346 million yuan.
但由邓超和小猪罗志祥主演的《美人鱼》却未能突破去年4月上映的好莱坞电影《速度与激情7》单日票房3.46亿元的最高记录。
On Monday, Kung Fu Panda 3, which was released late last month, was in fourth place with 20 million yuan.
而在当天,已于上月底上映的《功夫熊猫3》的周一票房仅为2000万,位列第四。
Hong Kong film-maker Stephen Chow won the battle at the Chinese New Year box office , with his movie Mermaid 1 topping two others which boasted the heavyweight star power of Chow Yun Fat and Aaron Kwok.
在春节这场票房大战中,星爷执导的电影《美人鱼》大获全胜,力压重量级对手发哥和郭富城主演的影片。
Figures showed it debuting 2 as box-office king in mainland China as 19 million Chinese went to the theatres on the first day of the holiday period.
数据显示,该片于大年初一首映,仅首映当天,观影人数已达1900万人次,成为票房冠军。
不可错过的《美人鱼》,星爷领跑春节档电影票房
The fantasy comedy set a new single-day record for China's homemade movies, collecting 276 million yuan (S$59 million) in ticket receipts, said website NetEase. The previous record-holder was comedy Lost In Hong Kong, with a haul of 247 million yuan last year.
根据网易新闻报道,这部科幻喜剧于当日吸金2.76亿(约5900万美元),刷新了国产电影单日票房新记录。之前,该记录的保持者为去年上映的《港囧》,单日票房达到2.47亿。
From Vegas To Macau III, a comedy starring Chow, debuted 3 in second place with 178 million yuan. Its cast includes Carina Lau, Andy Lau, Jacky Cheung and Nick Cheung.
而周润发主演的全明星阵容贺岁喜剧《澳门风云3》以1.78亿的票房占据第二位。该片阵容豪华,卡司包括刘嘉玲、刘德华、张学友以及张家辉。
The Monkey King 2 landed only at No. 3, with 170 million yuan on opening, even though it features top actor Kwok in the title role, Chinese heart-throb William Feng Shaofeng and international star Gong Li.
《西游记之孙悟空三打白骨精》尽管以一线明星郭富城为卖点,还有“大众情人冯绍峰”以及国际巨星巩俐的倾情加盟,但首映日仅获得1.7的票房,位居第三。
Total box-office receipts saw a new high for a single day by breaking 660 million yuan - a 77 per cent increase over last year's takings on day one of the Chinese New Year period.
数据显示,大年初一总票房突破6.6亿,创下单日票房最高记录——同比去年春节档期,增加了77%的票房收入.
The three movies were responsible for 94 per cent of the haul, according to figures published on a website set up last year and managed by a division of the Chinese Film Bureau, reported NetEase.
国家广电总局下设监管部门网站(去年成立)上公布的数据显示,以上三部电影包揽了94%的票房,网易新闻报道。
But Mermaid, which stars Deng Chao and Show Lo, failed to overtake the highest single-day total in China, recorded last April by Hollywood's Furious 7, with 346 million yuan.
但由邓超和小猪罗志祥主演的《美人鱼》却未能突破去年4月上映的好莱坞电影《速度与激情7》单日票房3.46亿元的最高记录。
On Monday, Kung Fu Panda 3, which was released late last month, was in fourth place with 20 million yuan.
而在当天,已于上月底上映的《功夫熊猫3》的周一票房仅为2000万,位列第四。
n.美人鱼
- How popular would that girl be with the only mermaid mom!和人鱼妈妈在一起,那个女孩会有多受欢迎!
- The little mermaid wasn't happy because she didn't want to wait.小美人鱼不太高兴,因为她等不及了。
初次表演,初次登台(debut的现在分词形式)
- New debuting analog thermostat welding machine, easy to operate. 新登场模拟式调温电焊台,操作简单。
- With the new tablet device that is debuting next week, Apple Inc. 苹果公司的新型平板电脑将于下周发布。
标签:
美人鱼