水果姐化身天气预报员 呼吁应对气候变化
英语课
International pop star and UNICEF Goodwill 1 Ambassador Katy Perry has released a special report on man-made climate change -- and it’s likely way hotter than you expect.
近日,国际流行歌星、联合国儿童基金会(UNICEF)亲善大使凯蒂·佩里发布了一段关于人为气候变化的特殊播报视频——全球气候可比你想象的要热多了。
In a mock TV news bulletin, the “Hot and Cold” singer shines a spotlight 2 on the devastating 3 effects extreme weather patterns are having on millions of children around the world.
在一段模仿电视新闻播报的视频中,这位曾演唱《忽冷忽热》的歌星着重介绍了极端天气模式对全球数百万儿童的毁灭性影响。
"As a California Girl, I’m not the only one experiencing drought," the superstar says.
这位巨星说道:“虽然我来自干旱的加州,但并不是只有我才体会过旱灾。”
Wearing a red suit reminiscent of "Anchor Man" character Ron Burgundy, the songstress takes viewers on a 60-second global tour, beginning in the Philippines, where tropical cyclone 4 patterns have wrecked 5 havoc 6 on the region.
视频中,佩里身穿红色套装,不禁让人们想起电影《王牌播音员》中的朗·伯甘蒂。佩里带领观众来了一趟为期60秒的环球旅行。旅途起点是菲律宾,那里的热带气旋气候给当地带来了严重破坏。
水果姐化身天气预报员 呼吁应对气候变化
From there she goes to Bangladesh, where flooding has left millions of children and families without homes.
之后,她又带大家来到孟加拉国,那里泛滥的洪水让数百万儿童和家庭流离失所。
In East Africa, mosquito-borne malaria 7 continues to spread while an astounding 8 800 children die by the disease every day, she notes.
然后在东非,她指出,通过蚊子进行传播的疟疾继续蔓延着,每天有800名儿童因此死亡,数量惊人。
"And the forecast is: conditions will worsen,” Perry somberly concludes.
佩里严肃地总结道:“未来的发展是:情况会更遭。”
“Let’s encourage our world leaders to take this issue seriously,” she said in a release accompanying the video. “Share your story on how you are helping 9 reduce climate change with the hashtag #FightUnfair. Together we can help change the forecast for millions of children.”
她在随视频发布的新闻中说:“让我们一起呼吁世界各国领导人重视这个问题。也欢迎你在推特上分享你对减缓气候变化所做的贡献,以FightUnfair为标签。只要我们携起手来,就能改变数百万儿童的未来。”
The report's jarring findings are among UNICEF's latest report on climate change, released in November.
播报中提及的让人震惊的数据源自UNICEF在11月发布的一篇关于气候变化的最新报告。
The video’s release on Sunday comes as world leaders convene 10 in Paris at COP 21, the 21st session of the Conference of the Parties. There, more than 190 nations have gathered to discuss a potential new global agreement on climate change.
这段视频发布于12月6日,恰逢世界各国领导人在巴黎召开联合国第21届气候变化大会之际。此次会议,190多个国家齐聚一堂,共同商讨制定全新的气候变化协定。
The "Dark Horse" singer was appointed ambassador to UNICEF in 2013. That same year, she traveled to Madagascar where she spent time teaching and playing with children attending UNICEF programs at the Ilaiko Child Protection Centre.
曾演唱《黑马》等歌曲的佩里2013年被任命为UNICEF亲善大使。同年,她前往马达加斯加,在艾莱科儿童保护中心与参加UNICEF项目的儿童一起玩耍,并传授他们知识。
Vocabulary
somberly:忧郁地;严峻地
jarring:不和谐的;刺耳的
n.善意,亲善,信誉,声誉
- His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
- We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
- This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
- The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
- It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
- Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
n.旋风,龙卷风
- An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
- The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
- The earthquake wreaked havoc on the city.地震对这个城市造成了大破坏。
- This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces.这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
n.疟疾
- He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
- Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
adj.使人震惊的vt.使震惊,使大吃一惊astound的现在分词)
- There was an astounding 20% increase in sales. 销售量惊人地增加了20%。
- The Chairman's remarks were so astounding that the audience listened to him with bated breath. 主席说的话令人吃惊,所以听众都屏息听他说。 来自《简明英汉词典》
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
- The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
- By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
标签:
水果