万物简史 第75期:事物的测定(23)
英语课
Although he did sometimes venture into society—he was particularly devoted 1 to the weekly scientific soirées of the great naturalist 2 Sir Joseph Banks—it was always made clear to the other guests that Cavendish was on no account to be approached or even looked at. Those who sought his views were advised to wander into his vicinity as if by accident and to "talk as it were into vacancy 3." If their remarks were scientifically worthy 4 they might receive a mumbled 5 reply, but more often than not they would hear a peeved 6 squeak 7 (his voice appears to have been high pitched) and turn to find an actual vacancy and the sight of Cavendish fleeing for a more peaceful corner.
有时候,他也大胆涉足社交界--尤其热心于每周一次的由伟大的博物学家约瑟夫·班克斯举办的科学界聚会--但班克斯总是对别的客人讲清楚,大家决不能靠近卡文迪许,甚至不能看他一眼。那些想要听取他的意见的人被建议晃悠到他的附近,仿佛不是有意的,然后"只当那里没有人那样说话"。如果他们的话算得上是在谈论科学,他们也许会得到一个含糊的回答,但更经常的情形是听到一声怒气冲冲的尖叫(他好像一直是尖声尖气的),转过身来发现真的没有人,只见卡文迪许飞也似的逃向一个比较安静的角落。
His wealth and solitary 8 inclinations 9 allowed him to turn his house in Clapham into a large laboratory where he could range undisturbed through every corner of the physical sciences—electricity, heat, gravity, gases, anything to do with the composition of matter. The second half of the eighteenth century was a time when people of a scientific bent 10 grew intensely interested in the physical properties of fundamental things—gases and electricity in particular—and began seeing what they could do with them, often with more enthusiasm than sense.
卡文迪许钱又多,性格又孤僻,正好有条件把他在克拉彭的房子变成个大实验室,以便不受干扰地探索物理学的每个角落--电、热、引力、气体以及任何跟物质的性质有关的问题。18世纪末叶,是爱好科学的人们对基本物质--尤其是气体和电--的性质发生浓厚兴趣的时代,又是开始知道怎么对付它们的时代,但往往是热情有余,理智不足。
In America, Benjamin Franklin famously risked his life by flying a kite in an electrical storm. In France, a chemist named Pilatre de Rozier tested the flammability of hydrogen by gulping 11 a mouthful and blowing across an open flame, proving at a stroke that hydrogen is indeed explosively combustible 12 and that eyebrows 13 are not necessarily a permanent feature of one's face. Cavendish, for his part, conducted experiments in which he subjected himself to graduated jolts 14 of electrical current, diligently 15 noting the increasing levels of agony until he could keep hold of his quill 16, and sometimes his consciousness, no longer.
在美国,本杰明·富兰克林不顾生命危险在大雷雨里放风筝,这是很有名的。在法国,一位名叫皮拉特尔·罗齐耶的化学家含了一口氢喷在明火上,以测试氢的可燃性,其结果是证明了氢确实是易爆物质,眉毛也不一定是人的脸上一个永久的特征。卡文迪许也做了许多实验,他曾经逐步加大在自己身上的电击强度,仔细体会逐渐厉害的痛苦,直到只拿得住手里的羽毛管,但有时候再也留不住自己的知觉。
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
- He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
- We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
n.博物学家(尤指直接观察动植物者)
- He was a printer by trade and naturalist by avocation.他从事印刷业,同时是个博物学爱好者。
- The naturalist told us many stories about birds.博物学家给我们讲述了许多有关鸟儿的故事。
n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺
- Her going on maternity leave will create a temporary vacancy.她休产假时将会有一个临时空缺。
- The vacancy of her expression made me doubt if she was listening.她茫然的神情让我怀疑她是否在听。
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
- I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
- There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
- He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
- George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
adj.恼怒的,不高兴的v.(使)气恼,(使)焦躁,(使)愤怒( peeve的过去式和过去分词 )
- He sounded peeved about not being told. 没人通知他,为此他气哼哼的。
- She was very peeved about being left out. 她为被遗漏而恼怒。 来自《现代英汉综合大词典》
n.吱吱声,逃脱;v.(发出)吱吱叫,侥幸通过;(俚)告密
- I don't want to hear another squeak out of you!我不想再听到你出声!
- We won the game,but it was a narrow squeak.我们打赢了这场球赛,不过是侥幸取胜。
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
- I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
- The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
倾向( inclination的名词复数 ); 倾斜; 爱好; 斜坡
- She has artistic inclinations. 她有艺术爱好。
- I've no inclinations towards life as a doctor. 我的志趣不是行医。
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
- He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
- We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的现在分词 );大口地吸(气);哽住
- She crawled onto the river bank and lay there gulping in air. 她爬上河岸,躺在那里喘着粗气。 来自《简明英汉词典》
- And you'll even feel excited gulping down a glass. 你甚至可以感觉到激动下一杯。 来自互联网
a. 易燃的,可燃的; n. 易燃物,可燃物
- Don't smoke near combustible materials. 别在易燃的材料附近吸烟。
- We mustn't take combustible goods aboard. 我们不可带易燃品上车。
眉毛( eyebrow的名词复数 )
- Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
- His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
(使)摇动, (使)震惊( jolt的名词复数 )
- He found that out when he got a few terrific jolts, but he wouldn't give up. 被狠狠地撞回来几次后,他发觉了这一点,但他决不因此罢休。
- Some power bars are loaded with carbohydrates or caffeine for quick jolts. 有些能量条中包含大量的碳水化合物和咖啡因,以达到快速提神的效果。
ad.industriously;carefully
- He applied himself diligently to learning French. 他孜孜不倦地学法语。
- He had studied diligently at college. 他在大学里勤奋学习。
标签:
万物简史