时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

“Grandmother!” exclaimed the child, “oh, take me with you! I know thou1 wilt2leave me as soon as the match goes out, thou wilt 1 vanish like warm fire in the stove, like the splendid New Year's feast, like the beautiful large Christmas tree!” and she hastily lighted all the remaining matches in the bundle, last her grandmother should disappear. And the matches burned with such a blaze of splendor 2, that noon day could scarcely have been brighter. Never had the good old grandmother looked so tall and stately, so beautiful and kind; she took the little girl in her arms, and they both flew together-higher, till they were in that place where neither cold, nor hunger, nor pain, is ever known, they were in paradise.



“奶奶!”小姑娘叫了起来,“啊!把我带走吧!我知道这火柴一熄灭,你就会象炉中温暖的火焰,丰盛的新年饭食,美丽的大圣诞树一样地不见了!”她急忙把剩下的一束火柴都擦着了,生怕祖母走了,这束火柴发出强烈的光芒,照得比白天还要亮。祖母从来没有象现在这样显得高大、美丽和亲切。她把小姑娘抱起来,搂在怀里。她们俩在光明和快乐飞走了,越飞越高,飞到既没有寒冷,又没有饥饿和忧愁的地方——那就是极乐世界。



But in the cold morning hour, crouching 3 in the corner of the wall, the poor little girl was found:her cheeks glowing, her lips smiling, frozen to death on the last night of the old Year. The New Year's sun shone on the lifeless child; motionless she sat there with the matches in her lap, one bundle of them quite burnt out.


“She has been trying to warm herself, poor thing!” the people said, but no one knew of the sweet visions she had beheld 4, or how gloriously she and her grandmother were celebrating their New Year's festival.


 


直到寒冷的早晨,人们发现一个可怜的小姑娘蜷缩在墙角里,她双颊通红,嘴唇上带着微笑,她已经在旧年的除夕冻死了。新年的太阳升起来了,照在她那小小的身体上!她一动也不动地坐在那里,手中还捏着火柴,其中一捆已经完全烧光了。
“可怜的孩子!她是想把自己暖一下呀!”然而却没有人知道,她曾看到过多么美妙的东西,她曾多么快乐地跟祖母在一起欢度新年佳节!



v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
  • Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
  • All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
学英语单词
accelerating slits
arrestant sex pheromone
athero-
bankruptcy proceeding
Bann, R.
Benincasa hispida Cogn. var. chiehqua How.
Bothriochloa yunnanensis
breach of trust
broken vessels
busycon canaliculatum
cakiles
Calimesa
capsic acid
Carbost
chestnut-bark disease
Chondrodendron tomentosum
chowders
Communism Peak
cyclic transfer
damp-mop
demisheath
dethyroidize
Disclosure Statement
displacement-force
distribution board wiring
dressing-rooms
elliptic curve cryptosystem
engine start switch
fake color
filter plug
fin stabilizer
finless
flowing wave
Fourier projection
function's free variable value
ganbei
generalizers
go to the ground
gospel according to lukes
grain rain?
hard-type modulator
harmonic receiver
heyes
Hungarian chamomile
inharmoric note
iron spill
Jibsh, Ra's al
laying-ups
legend window
lip entropion
liver colo(u)r
logomachical
long rotator muscle
loss carrybacks
lyssodexis
mamavirus
marsilio
Merged cell
minimum thickness
N.M.A.
novendial
optimality of graph-search control strategy
original radiogenic lead
Orphean
oyster cloister
pickled herring
Pismo Beach
platform-to-shore radio system
Plokiophilidae
pooled
postocellar bristles
powder plug arc(ppa) welding
poynders
preliminary result
procedure call syntax
quinlisk
radius of curvature
reciprocation blower
regular tetrahedron
reisolates
ring abscess
s-shaped harrow
sconch
Sparganium minimum
step refinement program
stipulated time
strictly fuzzy convex set
tapping torque
targetiers
Terpni
topolatry
tourist area
trexan
tribological properties
trouserlegs
Tumut River
twenty winks
ventifacts
Wald-Michelbach
Wawo
winterling
word for word