时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:经济学人文艺系列


英语课

   Still in Books and Arts; Book Review;Short stories; Of moose and men


  文艺;书评;短篇故事;驼鹿和人;
  Light Lifting. By Alexander MacLeod.
  《轻量级举重》亚历山大·麦克劳德。
  A good novel woos its readers, tantalizes 1 them with glimpses of flesh and gradually lures 2 them into a world from which they later emerge changed. Short stories, by contrast, rely on instant attraction and immediate 3 gratification. If they are good they leave one hungry for the next encounter. More often, though, they leave the reader slightly jarred, looking for greater fulfilment.
  上乘小说总是招致读者追捧,运用肉体吸引读者,使读者沉浸在完全迥异的世界。对比而言,短篇小说依靠即时吸引力和直接的满足感。小说如是能吸引读者,读者渴望遭遇下一次火花碰撞。短篇小说时常使读者动摇,以获得更大的满足。
  Alexander MacLeod does not. His brilliant debut 4 collection, “Light Lifting”, is engrossing 5, thrilling and ultimately satisfying; each story has the weight of a novel. The young Canadian writer is already winning plaudits in his own country. He can expect acclaim 6 far beyond.
  而亚历山大·麦克劳德却不。 他的新诗集《轻量级举重》,引人入胜,惊心动魄,读者能从中获得满足。每一篇故事都是重量级的小说。这位年轻的加拿大作家已在他的家乡赢得满堂喝彩。他有望在千里之外赢得掌声。
  These seven stories grip partly because they are long enough to immerse the reader totally. A good storyteller knows far more about his characters and settings than he shares with his audience. Mr MacLeod passes this test: though he plunges 7 the reader into fully 8 formed worlds, he leaves out just the right amount.
  七个故事扣人心弦,部分原因是他们足以使读者沉浸其中而无法自拔。一个擅长讲故事的人不只是分享他的故事,而是对人物和背景也运筹帷幄。麦克劳德经得起考验;使读者沉浸在完全刻画的世界,而他却实时的抽身离开。
  But it is the beautiful writing that really carries this book. The choice of words is spare, simple and unaffected, and the rhythm is perfect: despite the sadness that overlays many pieces, they flow with the comforting lull 9 of a bedtime story.
  正是这些优美措辞成就了这本小说。小说用词犀利简炼,纯朴而不矫揉造作。还有那完美的旋律;除了字里行间流露出的伤感,小说洋溢着鼓舞人心的动听故事。
  The first story, “Miracle Mile”, is the best. It mesmerizes 10 from its opening: “This was the day after Mike Tyson bit off Evander Holyfield’s ear.” Narrated 11 by a competitive runner, it captures the minutiae 12 of pre-race nerves—the “hiss” of a coach’s hydraulic 13 door ; the temperature “just inching its way over toward cool”—as well as the “miraculous desperation” that is winning.
  第一个故事,“长跑奇迹”是最成功的故事。开场就吸引读者:“迈克尔·泰森咬掉霍利菲尔德耳朵那一天”。故事以竞跑着的口吻叙述,捕捉赛前种种细节:液压门的嘶嘶声。酷爽天气中掠过一丝丝热浪,不可思议的绝望也随之而来。
  These are unflinching tales not of heroism 14, so much, but of survival. The most experimental piece, “Wonder about Parents”, snatches scenes from different homes. One family launches a crusade against headlice the “size of a poppy seed”, raking out hair night after night, “kids scratched raw”. Another drives cross-country through a snowstorm with their sick four-month-old daughter; the Christmas tree in the hospital bears a sign: “These gifts are empty boxes. Please refrain from opening.”
  小说也不乏坚定的非英雄主义人物,得以幸存。最具挑战性的章节“父母的迷惘”从不同家庭中捕捉场景。一个家庭展开对罂粟种子大的头虱的围剿行动,夜以继日的梳理头发,“孩子们刮伤了头皮”。另一家在暴风雪中驱车穿过田野,车上是四岁的生病的女儿。医院的圣诞树象征:“这些礼物只是空盒子,请抑制打开的欲望。”
  Other stories capture the consequences of a single moment when the ordinary tips into the extraordinary: in the title story a secondary schooler gets embroiled 15 in a bar brawl 16 on the last day of a summer job; in “Adult Beginner I”, after a woman nearly drowns in the ocean, fear becomes “a biological fact” in her life.
  另一个故事通过记录某个时刻,从寻常中挖掘不寻常。在暑期工作的最后一天中等学校学者卷入酒吧斗殴 ;在”成年人的初学者1”中,一和女人即将在海中溺水身亡,恐惧成为她人生中”生理现象”。
  Much fiction is narrated by outsiders, but in Mr MacLeod’s imagination being an outlier depends on the context. In “The Loop”, for example, a cycle courier stands out as an able-bodied, right-minded youth among the fat, elderly and invalid 17 people to whom he delivers medication.
  众多小说是局外人叙述,但在麦克劳德的小说是靠上下文来决定叙述的。例如在“环“这个故事中描写身体强壮,刚直不阿的年轻人和一群体型肥胖的残疾老人,而后者引发读者思索。
  Not every story in “Light Lifting” is perfect. A couple could be tighter; the male characters are better formed than the female ones. But these are small niggles in a stunning 18 work. Mr MacLeod’s next contribution will be eagerly anticipated.
  《轻量级举重》中并不是每个故事都那么完美无缺。男性人物形象比女性更容易塑造。在繁琐细节中展现宏伟主题。读者急切盼望麦克劳德下一个创作。

v.逗弄,引诱,折磨( tantalize的第三人称单数 )
吸引力,魅力(lure的复数形式)
  • He left home because of the lures of life in the city. 他离家是由于都市生活的诱惑。
  • Perhaps it is the desire for solitude or the chance of making an unexpected discovery that lures men down to the depths of the earth. 可能正是寻觅幽静的去处,或者找个猎奇的机会的欲望引诱着人们进入地球的深处。
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
n.首次演出,初次露面
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
adj.使人全神贯注的,引人入胜的v.使全神贯注( engross的现在分词 )
  • He told us an engrossing story. 他给我们讲了一个引人入胜的故事。 来自《简明英汉词典》
  • It might soon have ripened into that engrossing feeling. 很快便会发展成那种压倒一切的感情的。 来自辞典例句
v.向…欢呼,公认;n.欢呼,喝彩,称赞
  • He was welcomed with great acclaim.他受到十分热烈的欢迎。
  • His achievements earned him the acclaim of the scientific community.他的成就赢得了科学界的赞誉。
n.跳进,投入vt.使投入,使插入,使陷入vi.投入,跳进,陷入v.颠簸( plunge的第三人称单数 );暴跌;骤降;突降
  • Even before he plunges into his program, he has his audience in his pocket. 他的节目甚至还没有出场,就已控制住了观众。 来自《简明英汉词典》
  • 'Monseigneur, he precipitated himself over the hill-side, head first, as a person plunges into the river.' “大人,他头冲下跳下山坡去了,像往河里跳一样。” 来自英汉文学 - 双城记
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
v.使安静,使入睡,缓和,哄骗;n.暂停,间歇
  • The drug put Simpson in a lull for thirty minutes.药物使辛普森安静了30分钟。
  • Ground fighting flared up again after a two-week lull.经过两个星期的平静之后,地面战又突然爆发了。
v.使入迷( mesmerize的第三人称单数 )
  • This collection mesmerizes the Nepal's Himalayas, beautiful people and colourful festivals. 这张收录使尼泊尔的喜玛拉雅山脉、美丽的人民和多姿多彩的节日沉浸。 来自互联网
v.故事( narrate的过去式和过去分词 )
  • Some of the story was narrated in the film. 该电影叙述了这个故事的部分情节。 来自《简明英汉词典》
  • Defoe skilfully narrated the adventures of Robinson Crusoe on his desert island. 笛福生动地叙述了鲁滨逊·克鲁索在荒岛上的冒险故事。 来自《现代汉英综合大词典》
n.微小的细节,细枝末节;(常复数)细节,小事( minutia的名词复数 )
  • the minutiae of the contract 合同细节
  • He had memorized the many minutiae of the legal code. 他们讨论旅行的所有细节。 来自《简明英汉词典》
adj.水力的;水压的,液压的;水力学的
  • The boat has no fewer than five hydraulic pumps.这艘船配有不少于5个液压泵。
  • A group of apprentics were operating the hydraulic press.一群学徒正在开动水压机。
n.大无畏精神,英勇
  • He received a medal for his heroism.他由于英勇而获得一枚奖章。
  • Stories of his heroism resounded through the country.他的英雄故事传遍全国。
adj.卷入的;纠缠不清的
  • He became embroiled in a dispute with his neighbours. 他与邻居们发生了争执。
  • John and Peter were quarrelling, but Mary refused to get embroiled. 约翰和彼得在争吵,但玛丽不愿卷入。 来自《简明英汉词典》
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂
  • They had nothing better to do than brawl in the street.他们除了在街上斗殴做不出什么好事。
  • I don't want to see our two neighbours engaged in a brawl.我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
adj.极好的;使人晕倒的
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
标签: 经济学人
学英语单词
abscessed teeth
adamellite
administer relief
almas
aul wan
barytons
Batu Pulai, Sungai
be skilled at
beef tongues
borefest
cancer pathophysiology
carotid arch
catch a disease
centrifugal pendulum
civitated
country of residence
cromoglycate
decision support system - DSS
dial - up access
down price
ekalead
electronic pick up
emoia atrocostata
epithallus
fairy circles
feel your way
ferroelectric non-volatile memory
final working drawings
firedamp migration
go on errands
gurdfish
hemicontinuous operator
herborises
honeycomb radiator
incidence point
indolent
internal cylindrical gauge
IPG
japann
judicial separation
jump out of skin
Karkar I.
kissins
koat
la charite
Leontopolis
ligg. intercuneiformia plantaria
light repeater
linkage analysis
location variable type
longspur
magnetoresistances
marine electric power station
marine energy resource
marine refraction seismic survey
master scheduler
mercuric lactate
mercury ballast of gyrocompass
methylal resin
meyers
michelman
Molotor cocktail
monologists
multi-valued displacement
multistage scrubber
nit-pickers
Nocardia actinoides
nonfashion
nonintersecting lines
observance of good seamanship
orbifolding
ordered scattering
parental involvement
plancks
plite
pneutronic ammeter
polyether diols
purchase of goods
radial inlet
readily available
receiver operating characteristics curve
regentess
Retina Display
rinsed-out
Routh array table
Sambang
satellisation
saturn-day
sawhney
scrikes
seam-welding equipment
self compatible
semen diluter
semianaerobic condition
Sid Caesar
sphagna
subsurface burst
superhigh frequency
talk down to
tidly
unheal
xenocrystal