为应对中国 日本拟花400亿美元战机投标
英语课
SINGAPORE June 30 (Reuters) - Japan will launch a tender for fighter jets as soon as mid-July the Ministry 1 of Defence said in a deal seen worth up to $40 billion as Tokyo seeks to bolster 2 its air defences amid creeping tension with China over disputed maritime 3 borders.
新加坡6月30日(路透社)----国防部表示,日本将最快于七月中旬启动一项价值高达400亿美元的战斗机投标,由于和中国存在争议的海上边界的紧张气氛日益攀升,东京将以此加强其空中防御。
In one of the biggest fighter jet contracts up for grabs in years a ministry spokesman said Japan will contact foreign and domestic defence contractors 5 soon after a July 5 deadline for expressions of interest in the tender for about 100 warplanes.
这是近年来供人竞价的最大标的的战斗机合同之一,国防部发言人指出,日本将在六月五日其标的大约为100架战斗机的投标意向书截止日后,很快就与国内外制造商签订合同。
People familiar with the matter said U.S. firms Boeing Co and Lockheed Martin Corp have been invited to take part in the project dubbed 6 the F-3 fighter jet programme alongside Japan's Mitsubishi Heavy Industries Ltd (MHI) the prime domestic contractor 4.
知情人士透露,美国的波音公司和马丁.洛克希德公司被邀请参加代号为F-3的战斗机投标,日本三菱重工作为国内主要承包商,也在被邀标行列。
A final decision is likely in summer 2018 the people said with deployment 7 due at the end of the 2020s at the earliest. They declined to be identified because the matter was confidential 8.
知情人士说,最终决定可能将于2018年夏天做出,也可能最早在本世纪20年代末部署。因为保密的原因,他们拒绝给出明确的时间表 。
With a value seen by these people at up to $40 billion the F-3 programme will dwarf 9 most recent fighter jet deals in value likely attracting global contractor interest. But analysts 10 say Japan's preference for an aircraft that can operate closely with the U.S. military given close Washington-Tokyo ties makes a non-U.S. option a long-shot.
知情人士估算的价值高达400亿美元的F-3项目,将使得近年来绝大部分战斗机合同的价值都相形见绌,很容易引起全球战斗机制造商的兴趣。但是分析人士称,日本为了拉近华盛顿和东京的关系,更倾向于采用能和美军飞机协同操控的战斗机,这使得美国以外的公司胜算极小。
n.(政府的)部;牧师
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
n.枕垫;v.支持,鼓励
- The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
- He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
- Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
- The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
n.订约人,承包人,收缩肌
- The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
- The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
- We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
- Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
- Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
- Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
n. 部署,展开
- He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
- Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
- He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
- We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
- The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
- The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
标签:
战机