一般货物出口合同格式
一般货物出口合同格式 SALES CONTRACT
Whole Doc.
No:
Date:
For Account of:
Indent 1 No:
This contract is made by and between the Sellers and the Buyers;
Whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the
undermentioned goods according to the terms and conditions stipulated 2
below and overleaf:
(1) Names of commodity (ies) and specification(s)
(2) Quantity
(3) Unit price
(4) Amount
TOTAL:
__________% more or less allowed
(5) Packing:
(6) Port of Loading:
(7) Port of Destination:
(8) Shipping 3 Marks:
(9) Time of Shipment: Within ____________________days after receipt
of L/C, allowing transhipment and partial shipment.
(10) Terms of Payment:
By 100% Confirmed, Irrevocable and Sight Letter of Credit to remain
valid 4 for negotiation 5 in China until the 15th day after shipment.
(11) Insurance:
Covers all risks and warrisks only as per the Clauses of the People's
Insurance Company of China for 110% of the invoice 6 value.
To be effected by the Buyer.
(12) The Buyer shall establish the covering Letter of Credit before
_________; failing which, the Seller reserves the right to rescind this
Sales Contract without further notice, or to accept whole or any part of
this Sales Contract, non-fulfilled by the Buyer, of to lodge claim for
direct losses sustained, if any
(13) Documents: The Sellers shall present to the negotiating bank,
Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by the
China Commodity Inspection 7 Bureau or the Manufacturers, Survey Report on
Quantity/Weight issued by the China Commodity Inspection Bureau, and
Transferable Insurance policy or Insurance Certificate when this contract
is made on CIF basis.
(14) For this contract signed on CIF basis, the premium 8 should be 110%
of invoice value. All risks insured should be included within this
contract. If the Buyer asks to increase the insurance premium or scope of
risks, he should get the permission of the Seller before time of loading,
and all the charges thus incurred 9 should be borne by the Buyer.
(15) Quality/Quantity Discrepancy 10; In case of quality discrepancy,
claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the
goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should
be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at
port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable
for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the
Insurance Company, Shipping Company, other transportation organizations
and/or Post Office are liable.
(16) The Seller shall not be held liable for failure or delay in
delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales
Contract in consequence of any Force Majeure incidents.
(17) Arbitration 11:
All disputes in connection with this contract or the execution thereof
shall be settled friendly through negotiations 12. In case no settlement can
be reached, the case may then be submitted for arbitration to China
International Economic And Trade Arbitration Commission in accordance with
the provisional Rules of Procedures promulgated 13 by the said Arbitration
Commission. The arbitration shall take place in Beijing and the decision
of the Arbitration Commission shall be final and binding upon both
parties; neither party shall seek recourse to a law court nor other
authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee shall
be borne by the losing party. Or arbitration may be settled in the third
country mutually agreed upon by both parties.
(18) The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THE SALES
CONTRACT in the Letter of Credit to be opened in favour of the Seller.
(19) Other Conditions:
Seller: Buyer:
- A firm order is often called an indent.确定的订单常称作订货单。
- Bid will be evaluated strictly in accordance with the indent specifications.投标将按照订货单的技术条件严格评估。
- A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
- Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
- We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
- There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
- His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
- Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
- They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
- The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
- The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
- We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
- On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
- The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
- You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
- Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
- She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
- We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
- The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
- There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
- The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
- Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
- negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
- Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
- Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
- The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句