时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

一般货物出口合同格式 SALES CONTRACT        

                                   Whole Doc.


   


                         No:

                         Date:

                         For Account of:

                         Indent 1 No:

    This contract is made by and  between  the  Sellers  and  the  Buyers;

Whereby the Sellers agree  to  sell  and  the  Buyers  agree  to  buy  the

undermentioned goods according to  the  terms  and  conditions  stipulated 2

below and overleaf:

    (1) Names of commodity (ies) and specification(s)

    (2) Quantity

    (3) Unit price

    (4) Amount

    TOTAL:

    __________% more or less allowed

    (5) Packing:

    (6) Port of Loading:

    (7) Port of Destination:

    (8) Shipping 3 Marks:

    (9) Time of Shipment:  Within ____________________days  after  receipt

of L/C, allowing transhipment and partial shipment.

    (10) Terms of Payment:

    By 100% Confirmed, Irrevocable and Sight Letter of  Credit  to  remain

valid 4 for negotiation 5 in China until the 15th day after shipment.

    (11) Insurance:

    Covers all risks and warrisks only as per the Clauses of the  People's

Insurance Company of China for 110% of the invoice 6 value.

    To be effected by the Buyer.

    (12) The Buyer shall establish the covering Letter  of  Credit  before

_________; failing which, the Seller reserves the right  to  rescind  this

Sales Contract without further notice, or to accept whole or any  part  of

this Sales Contract, non-fulfilled by the Buyer, of  to  lodge  claim  for

direct losses sustained, if any




   


    (13) Documents: The Sellers shall present  to  the  negotiating  bank,

Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by  the

China Commodity Inspection 7 Bureau or the Manufacturers, Survey  Report  on

Quantity/Weight issued by  the  China  Commodity  Inspection  Bureau,  and

Transferable Insurance policy or Insurance Certificate when this  contract

is made on CIF basis.

    (14) For this contract signed on CIF basis, the premium 8 should be 110%

of invoice value.  All  risks  insured  should  be  included  within  this

contract. If the Buyer asks to increase the insurance premium or scope  of

risks, he should get the permission of the Seller before time of  loading,

and all the charges thus incurred 9 should be borne by the Buyer.

    (15) Quality/Quantity Discrepancy 10; In  case  of  quality  discrepancy,

claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the

goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should

be filed by the Buyer within 15 days after the arrival  of  the  goods  at

port of destination. It is understood that the Seller shall not be  liable

for any discrepancy of the goods shipped  due  to  causes  for  which  the

Insurance Company, Shipping Company,  other  transportation  organizations

and/or Post Office are liable.

    (16) The Seller shall not be held  liable  for  failure  or  delay  in

delivery of the entire lot or a portion of  the  goods  under  this  Sales

Contract in consequence of any Force Majeure incidents.

    (17) Arbitration 11:

    All disputes in connection with this contract or the execution thereof

shall be settled friendly through negotiations 12. In case no settlement  can

be reached, the case may  then  be  submitted  for  arbitration  to  China

International Economic And Trade Arbitration Commission in accordance with

the provisional Rules of Procedures promulgated 13 by  the  said  Arbitration

Commission. The arbitration shall take place in Beijing and  the  decision

of the Arbitration  Commission  shall  be  final  and  binding  upon  both

parties; neither party shall seek  recourse  to  a  law  court  nor  other

authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee  shall

be borne by the losing party. Or arbitration may be settled in  the  third

country mutually agreed upon by both parties.

    (18) The Buyer is requested always to quote THE NUMBER  OF  THE  SALES

CONTRACT in the Letter of Credit to be opened in favour of the Seller.

    (19) Other Conditions:

    Seller:                                   Buyer:



n.订单,委托采购,国外商品订货单,代购订单
  • A firm order is often called an indent.确定的订单常称作订货单。
  • Bid will be evaluated strictly in accordance with the indent specifications.投标将按照订货单的技术条件严格评估。
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
n.船运(发货,运输,乘船)
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
n.谈判,协商
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
vt.开发票;n.发票,装货清单
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
n.检查,审查,检阅
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
n.不同;不符;差异;矛盾
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
n.调停,仲裁
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
标签: 出口 合同
学英语单词
acid-test ratio
ahigh
arc suppressing coil
as crooked as a dog's hind leg
asswhore
automatic stabilizer
avoiding chord
azzones
ballsbridge
Bergatreute
biocapacity
bleached paddy soil
buckling criteria
Cimanuk, Sungai
closed grating
coefficient of utilization of useful capacity
colloidal fuel
colpeurynter introducing forceps
commodity producer
conductive band
convolation
cordons sanitaires
cross sell
dessicator
dicky-seat
Dmitrovsk-Orlovskiy
dominant laterality
double squirrelcage motor
ecological system
elevator apron
epimera
erysipelas gangraenosum
eschewal
Football's a game of two halves
forfending
formula plan
froben
genus limnobiums
glucoscilliphaeoside
Hall's anchor
hip line
homer a. thompsons
hydraulic-machinery
ignition-switch
input-output interface system
instantaneous center/centre of rotation
intrumental
isothymol
keyboard input
klepto
liver coccidiosis
log well
maritime law institute
mass-energy
mincer and bowl cutter
mode of transducer
Montils
multiethnic education
no-claim
nonresponses
one-hundred-dollar
passive infrared rangefinder
pedaling
permissible limit of vibration
personal contact
phospholipidomics
Photinia chingiana
phylum chaetognathas
Piggott
pinnatifid
posumbu
prosperoes
pseudotriton ruber
pyramid method of hull construction
pyrenophora japonica ito et kuribayashi
Ranella
reaming bit
rhyacophila formosana
ringal
screen house
searls
Semple treatment
sexidentate ligand
Sheykino
silicon impregnation
Soltvadkert
spermatorrheas
subspectra
syndesm-
Thal Des.
thixotropic hardening
thorup
three-membered
twin tail
two-track recorder
vacuum-gauge
Vallen
very low frequency band radiated field system
Vila da Maganja
vision signal
Wairio
wind measuring device