[名人演说]巴顿将军
巴顿将军 General George Smith Patton
乔治·巴顿-美国陆军五星上将,号称“铁胆将军”。他是一个暴戾的军神,他既可以一边信仰上帝和天国,一边对着血肉横飞的战场吟诵诗篇;一边逼迫成千上万的士兵完成超越体力极限的战斗人物,一边在伤员的床边为他默默祈祷;战场上,巴顿用他那极富特性的粗俗的语言激发士兵的斗志……一个琢磨不透的战争疯子,一个用兵如神的五星上将。
本演讲是影片《巴顿将军》中开场,巴顿对第三集团军的士兵们的演讲,极为鼓舞士气,根据巴顿将军的真实演讲改编。
我要你们记住,没有哪个杂种是靠“为国捐躯”来赢得一场战争的。要赢得战争,靠的是让敌国那些可怜的杂种为他们的国家捐躯。
I want you to remember that no bastard 1 ever won a war by dying for his country. He won it by making the other poor dumb bastard die for his country.
演讲全文:Address to the 3rd Army
Now, I want you to remember that no bastard ever won a war by dying for his country. He won it by making the other poor dumb bastard die for his country.
Men, all this stuff you've heard about America not wanting to fight, wanting to stay out of the war, is a lot of horse dung. Americans, traditionally, love to fight. All real Americans love the sting of battle.
When you were kids, you all admired the champion marble shooter, the fastest runner, the big league ball players, the toughest boxers 3. Americans love a winner and will not tolerate a loser. Americans play to win all the time. I wouldn't give a hoot 2 in hell for a man who lost and laughed. That's why Americans have never lost and will never lose a war. Because the very thought of losing is hateful to Americans.
Now, an army is a team. It lives, eats, sleeps, fights as a team. This individuality stuff is a bunch of crap. The bilious 4 bastards 5 who wrote that stuff about individuality for the Saturday Evening Post don't know anything more about real battle than they do about fornicating.
Now, we have the finest food and equipment, the best spirit, and the best men in the world. You know, by God, I actually pity those poor bastards we're going up against. By God, I do. We're not just going to shoot the bastards. We're going to cut out their living guts 6 and use them to grease the treads of our tanks. We're going to murder those lousy Hun bastards by the bushel.
Now, some of you boys, I know, are wondering whether or not you'll chicken-out under fire. Don't worry about it. I can assure you that you will all do your duty. The Nazis 8 are the enemy. Wade 9 into them. Spill their blood. Shoot them in the belly 10. When you put your hand into a bunch of goo that a moment before was your best friend's face, you'll know what to do.
Now there's another thing I want you to remember. I don't want to get any messages saying that we are holding our position. We're not holding anything. Let the Hun do that. We are advancing constantly and we're not interested in holding onto anything -- except the enemy. We're going to hold onto him by the nose, and we're gonna kick him in the ass 7. We're gonna kick the hell out of him all the time, and we're gonna go through him like crap through a goose!
Now, there's one thing that you men will be able to say when you get back home -- and you may thank God for it. Thirty years from now when you're sitting around your fireside with your grandson on your knee, and he asks you, "What did you do in the great World War Two?" -- you won't have to say, "Well, I shoveled 11 shit in Louisiana."
Alright now you sons-of-bitches, you know how I feel.
Oh, I will be proud to lead you wonderful guys
into battle anytime,
anywhere.
That's all.
- He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
- There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
- The sudden hoot of a whistle broke into my thoughts.突然响起的汽笛声打断了我的思路。
- In a string of shrill hoot of the horn sound,he quickly ran to her.在一串尖声鸣叫的喇叭声中,他快速地跑向她。
- The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
- The boxers slugged it out to the finish. 两名拳击手最后决出了胜负。 来自《简明英汉词典》
- The quality or condition of being bilious.多脂肪食物使有些人患胆汁病。
- He was a bilious old gentleman.他是一位脾气乖戾的老先生。
- Those bastards don't care a damn about the welfare of the factory! 这批狗养的,不顾大局! 来自子夜部分
- Let the first bastards to find out be the goddam Germans. 就让那些混账的德国佬去做最先发现的倒霉鬼吧。 来自演讲部分
- I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
- Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
- He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
- An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
- The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
- The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
- We had to wade through the river to the opposite bank.我们只好涉水过河到对岸。
- We cannot but wade across the river.我们只好趟水过去。
- The boss has a large belly.老板大腹便便。
- His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。