商务会议口语:谈论大规模重组计划
时间:2019-01-21 作者:英语课 分类:天天商务口语
In this conversation, Gregory Cosgrove, the CEO of a large telecommunications company, discusses a large-scale reorganization with Gloria Atkinson, his Human Relations manager.
Gregory: Gloria, before I officially announce the reorganization, I want your final feedback.
Gloria: I’ve gone through the entire plan again, and I’m sure the impact will be minimal 1, since we’re not planning large-scale firings or lay-offs.
Gregory: That was a key objective from the start. Qualified 2 staff holding positions that are being cut will be offered retraining for our new positions. If they accept, they have the job.
Gloria: That’s the best policy. Nevertheless, some employees may not want to change career paths in mid-stream, and will probably put in their notice.
Gregory: I know, and we have a very fair compensation package for those who decide to quit. Some people can take advantage of our early retirement 3 package. In the odd case, this may be a good opportunity to can non-performers.
Gloria: I’ve talked to ER, and there aren’t too many of those any more. Hopefully, we won’t lose people because of the new drug testing regulation, either.
Gregory: This reorganization and the new company policies will make us leaner and meaner. Are the new employee contracts ready?
Gloria: Yes they are, and all other appropriate forms have been modified. I’ve also set things in motion to revise our orientation 4 process. We’re ready to go!
Gregory: Great! I think we’ve covered all the bases. I’ll set up a general meeting for next Monday to make the announcement.
参考译文:
在以下这段对话中,Gregory Cosgrove是一家大型电信公司的首席执行官,而Gloria Atkinson是其人事部的主管。他们正在谈论一次大规模的重组计划。
Gregory: Gloria,在我正式宣布重组之前,我想最后再听一下你的意见。
Gloria: 我把整个计划又理了一遍。我肯定这次重组带来的振荡会很小。因为我们没有大规模的解雇或裁员计划。
Gregory: 这一开始就是我们的一个重要目标。而且,假如被裁职位上的雇员符合我们的用人要求,我们将向他们提供再培训的机会以使他们适应我们新岗位的需要。如果他们接受这样的安排,就仍有工作。
Gloria: 这真是个不错的做法。但即便是这样,可能会有些人不愿 意中途更换工种,他们仍有可能提出辞呈。
Gregory: 这点我也想到了。我们将给决定辞职的员工一笔相当公道的补偿金。有些人还可以领到我们的提早退休金。说不定这还是我们解雇不称职员工的好机会呢。
Gloria: 我与雇员关系部谈过,这样的情况已经不再那么多见了。另外,我们希望不要因为这次新的药检规定而造成公司人员损失。
Gregory: 这次重组加上新的公司章程将使我们减轻负担,提高效率。对了,新的雇用合同准备好了吗?
Gloria: 已经准备好了。其他相关的表格也都经过改进了。对熟悉环境步骤的修改也已在着手进行之中。一切都已就绪。
Gregory: 好极了!我想我们已将方方面面都考虑周全了。下周一我将召开全体大会宣布进行重组。
- They referred to this kind of art as minimal art.他们把这种艺术叫微型艺术。
- I stayed with friends, so my expenses were minimal.我住在朋友家,所以我的花费很小。
- He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
- We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
- She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
- I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
- Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
- The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。