美国有线新闻 CNN 埃及雕像搬迁
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:CNN美国有线新闻2018年2月
Only one of the Seven Wonders that remains 1 is the Great Pyramid of Giza and that's located in Egypt.
埃及吉萨金字塔是世界七大奇迹中唯一现存的奇迹。
AZUZ: Just one of the priceless archeological relics 2 of the ancient country, Egyptian engineersrecently moved another example, a statue about 1,300 feet from a storage area to a museumin the Egyptian capital of Cairo. Doing that cost more than three quarters of a million dollars.
阿祖兹:而那只是埃及这个古老国家众多极珍贵考古文物中的其中一件,最近埃及工程师将另一件无价之宝从储存区迁往埃及首都开罗的一所博物馆,此次搬迁的是一尊高约1300英尺的雕像。而此次迁址耗资超过75万美元。
Why? Because the statue weighs 80 tons, half the estimated weight of a blue whale and it'smore than 3,000 years old.
为什么耗资如此巨大?因为这座雕像重达80吨,相当于一只蓝鲸体重的一半,而且该雕像有着3000多年的历史。
It's hoped to help bring tourists back to Egypt, a nation that has struggled with numerousterrorist attacks in recent years.
这个国家最近几年经历了数起恐怖袭击,埃及希望此次搬迁能吸引游客前往埃及旅游。
REPORTER: An 83-ton statue of Ramses II, considered one of ancient Egypt's greatest rulers, has been moved to a new home.
记者:拉美西斯二世被认为是古埃及最伟大的统治者之一,其雕像重达83吨,目前已被迁至新家。
Escorted by a marching band, a mounted military guard, and much funfair, the 3,200-year-oldgranite statue was transported 400 meters in a specially 4 built cage to the Grand EgyptianMuseum. Ramses II also known as Ramses The Great ruled ancient Egypt from 1279 to 1213 B.C.
在军乐队、骑兵军事卫队和的护送和众多民众的围观下,这座有着3200年历史的花岗岩雕像被放在特制的装置中,迁往400米外的大埃及博物馆。拉美西斯二世也被称为拉美西斯大帝,于公元前1279年至公元前1213年统治古埃及。
He is known for conquering large areas of Nubia, in what is now Sudan and Syria, and forbuilding on a colossal 5 scale. This is the fourth and thought to be final moved the statue hasmade in its long history.
他因征服了努比亚地区大部分领土并进行大规模建筑工程而闻名,努比亚是现在的苏丹和叙利亚。这是这座雕像在漫长历史中的第四次搬迁,同时被认为是最后一次搬迁。
It was moved once in the 13th century B.C. and not again until 1954 when Egypt's presidentordered that it be brought to Cairo. It stood outside Cairo's main train station until 2006, whenthe government moved it to a temporary location in Giza, fearing that auto 6 emissions 7 weredamaging the granite 3.
公元前13世纪,这座雕像首次被迁址,随后直到1954年才第二次搬迁,当时埃及总统下令将该雕像迁至开罗。这座雕像被移至开罗主要火车站外面,2006年时,政府将其移至吉萨金字塔景区一处临时存放位置,因为担心汽车排放会损害这座花岗岩雕像。
Its new home is Egypt's massive Grand Egyptian Museum, a 650,000 square foot facility that isstill under construction. The museum is intended to reignite the country's tourism sectordamaged by years of violent instability.
该雕像的新家位于大埃及博物馆,这座博物馆占地65万平方英尺,目前仍在建设中。该博物馆旨在重新激活埃及因多年暴力不稳定状态而受损的旅游业。
Ramses now stand at the entrance to the museum, waiting to welcome tourist through its doors.
现在,拉美西斯二世雕像被安置在大埃及博物馆入口处,等待迎接通过入口处的游客。
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
- The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
- Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
- They squared a block of granite.他们把一块花岗岩加工成四方形。
- The granite overlies the older rocks.花岗岩躺在磨损的岩石上面。
- They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
- The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
- There has been a colossal waste of public money.一直存在巨大的公款浪费。
- Some of the tall buildings in that city are colossal.那座城市里的一些高层建筑很庞大。
- Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
- The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。