中英双语新闻 戴尔系统出错 便携电脑30美元
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Julie Candler.
Donald Trump 1 has offered two more key capital posts to conservative Republicans. He’s asked the Alabama senator Jeff Sessions to be Attorney General. Mr Sessions was rejected by Congress as a federal judge in the 1980s because of racially charged comments. Mr Trump has chosen Mike Pompeo, a Kansas Congressman 2 linked to the Tea Party movement, to be Director of the CIA.
The Obama administration has blocked new offshore 3 drilling for oil and gas in the Arctic Ocean as part of a five-year plan. Donald Trump has said he’ll remove restrictions 4 on oil and gas companies. But he would need to go through a long process of up to two years to undo 5 Mr Obama’s move.
The World Health Organization has declared that the Zika emergency is now over. The infection has been linked to thousands of babies being born with underdeveloped brains. Doctors described it as a pandemic. Some women in affected 6 countries were advised to delay getting pregnant.
It’s been a fourth day of heavy air and artillery 7 attacks on rebel-held neighbourhoods of Aleppo, described as one of the most intense bombardments the city has ever seen. Multiple air raids reportedly included the dropping of unguided barrel bombs from government helicopters.
Iraqi government forces have found another suspected mass grave in territory recently recaptured from Islamic State militants 8. Journalists were shown an isolated 9 site near the village of Tall Adh-Dhahab, just south of the city of Mosul.
The Supreme 10 Court in India has warned there could be riots because of the government’s withdrawal 11 of all high-value banknotes. The Court refused a government request to stop the public filing cases against the decision, which the presiding judge had said caused public suffering.
And the authorities in Mexico have ordered the computer giant Dell to honour a deal it published online by mistake this month, offering some of its best laptops for about 30 dollars.
Julie Candler为您报道BBC新闻。
唐纳德·特朗普又向保守派共和党人提供了两个关键的职位。他提名阿拉巴马州参议员杰夫·赛辛斯(Jeff Sessions)担任司法部长。20世纪80年代,塞辛思曾因涉嫌种族的言论被国会否决担任联邦法官。特朗普选择与茶党运动有关联的堪萨斯州国会议员麦克·蓬皮奥(Mike Pompeo)担任中央情报局(CIA)局长。
奥巴马政府阻止在北冰洋进行新的石油和天然气钻探工作,作为五年计划的一部分。唐纳德·特朗普表示,他将取消对石油和天然气公司的限制。但是他将需要长达两年的时间才能废除奥巴马的举措。
世界卫生组织宣布,寨卡病毒疫情已经结束。疫情导致数千名婴儿出生时大脑发育不完全。医生们称这是一种传染病。相关部门建议疫情影响地区女性延迟怀孕。
阿勒颇叛军控制地区遭遇了第四天的严重空袭和火炮袭击,这是这座城市有史以来遭遇的最剧烈的轰炸。多起空袭中包括政府直升机投掷无导向炸弹。
伊拉克政府军在最近从伊斯兰国激进分子手中夺回的领土上发现了又一个可疑的乱葬岗。记者看到摩苏尔南部Tall Adh-Dhahab村附近这个孤立的地点。
印度最高法庭警告称,由于政府宣布所有最高面额钞票退出流通,可能会发生暴乱。政府曾要求法庭制止公众反对该决定的起诉,法庭拒绝了该要求,首席法官称该决定为公众带来了麻烦。
墨西哥当局下令计算机巨头戴尔履行他们本月因错在互联网上公布的交易,以大约30美元的价格出售一些最好的便携式电脑。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
- The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
- A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
- A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
- I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
- a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
- His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
- I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
- She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
- His manners are affected.他的态度不自然。
- This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
- The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
- Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
- The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
- They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。