中英双语新闻 特朗普承诺驱逐非法移民
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC News with Aily Mickew.
President-elect Donald Trump 1 has said that between 2 and 3 million illegal immigrants will be deported 2 from the United States after he takes office.In an interview with the American TV Station CBS, Mr.Trump said those with criminal records, including gang members and drug dealers 3, will be the priority.
Iraqi government forces say they've recaptured Limwood the site of an ancient city south of Mosul that was overrun by the Islamic State group two years ago.The old city, once the capital of the Syrian empire was completely destroyed by IS last year.
New Zealand is assessing the situation on the south island after it was hit by a strong earthquake followed by a tsunami 4.People along the east coast left their homes and moved to higher ground. But the alert has now been downgraded to a coastal 5 warning. At least 2 people were killed.
It's emerged the suicide bomber 6 who staged an audacious attack on the Bagram airbase in Afghanistan on Saturday worked inside the facility.He was a former Taliban fighter who joined the peace process.Four U.S citizens died when the man blew himself up within the compound.
Members of an indigenous 7 community in northern Bangladesh have said their homes were set on fire last week and several people killed in a land dispute.They described their deal to visiting politicians.
The Bulgarian prime minister Boyko Borissov has said he will resign after his party's candidate lost the presidential elections.Exit polls indicate that the oppostion socialist 8 candidate Juman Radef who favors improved relations with Russia has won the second round of voting. Mr.Radef was more than 20% ahead of the pro-western parliamentary speaker Sec Suchevup.
The renowned 9 Italian free diver Enzo Maiorca has died in his native Sicily. He was 85. Holder 10 of many world records, he was the first man to dive to a depth of 50 meters.
Aily Mickew为您报道BBC新闻。
当选总统唐纳德·特朗普表示,他上台执政后,将从美国驱逐200万至300万非法移民出境。在接受美国CBS电视台采访时,特朗普表示,有犯罪记录的人,包括犯罪团伙成员和贩毒者将首当其冲。
伊拉克政府力量表示,他们重新夺回了摩苏尔南部一座古城遗址,两年前被伊斯兰国激进组织占领。这座古城曾经是叙利亚帝国的国都,去年被IS完全摧毁。
新西兰南部一座岛屿遭遇强烈地震袭击,随后又遭遇海啸,政府正在评估灾情。东海岸的人们离开家园,搬往地势较高的地方。但是警报已经降低到沿海预警水平。至少2人遇难。
调查表明,周六在阿富汗巴格拉姆空军基地发动冒险袭击的自杀式爆炸分子就在基地内工作。他曾是一名塔利班战士,后来加入维和部队。这名男子在大楼内引爆自己,造成4名美国公民遇难。
孟加拉国北部一个本地社区成员表示,上周他们的住房被纵火,几人在土地争端中被杀害。他们向来访的政客描述了他们自己的交易情况。
保加利亚总理鲍里索夫(Boyko Borissov)将辞职,此前,他所在党派的候选人在总统选举中落败。选后民意测验显示,支持改善与俄罗斯关系的反对派社会党候选人鲁门·拉德夫(Juman Radef)在第二轮投票中获胜。拉德夫比支持西方的国民议会议长察切娃领先了20%。
享有声誉的的意大利自由潜水员恩佐·马奥卡(Enzo Maiorca)在他的家乡西西里去世,享年85岁。他创下多项世界纪录,是首位潜到水下50米深度的人。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- They stripped me of my citizenship and deported me. 他们剥夺我的公民资格,将我驱逐出境。 来自《简明英汉词典》
- The convicts were deported to a deserted island. 罪犯们被流放到一个荒岛。 来自《简明英汉词典》
- There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
- The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
- Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
- Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
- The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
- This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
- He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
- Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
- Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
- Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
- China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
- His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
- He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
- She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。