VOA双语新闻:美、巴、阿三方会谈强调加强合作
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年5月
U.S. Secretary of State Hillary Clinton convened 1 a three-way meeting with the leaders of Pakistan and Afghanistan Wednesday, saying they face a common threat, task and challenge posed by Islamic extremism. Clinton stressed U.S. regret over the death of Afghan civilians 3 in a U.S. air attack Monday against Taliban forces.
美国国务卿克林顿星期三召集巴基斯坦和阿富汗领导人举行三方会议。她表示,他们都面临伊斯兰极端主义带来的共同的威胁、任务和挑战。克林顿强调,美国对美军星期一对塔利班武装力量进行的空袭造成阿富汗平民死亡感到遗憾。
The trilateral meeting, the second of its kind this year, comes at a critical juncture 4 with both the Pakistani and Afghan governments facing major battlefield challenges from militant 5 forces.
这次三方会议是今年举行的第二次类似会议。它是在巴基斯坦和阿富汗政府都在战场上受到激进分子的重大挑战的时刻举行的。
Clinton, convening 6 joint 7 talks that are to continue later at the White House with President Obama, said the administration has common cause with the two South Asian governments, who she said are struggling with extremists who would destabilize and undermine democracy.
克林顿召集的三方联合会议晚些时候将在白宫同奥巴马总统继续举行。克林顿说,美国政府与这两个南亚国家政府有共同的奋斗目标,因为阿、巴两国都在与破坏稳定和民主的极端分子作斗争。
The trilateral meeting convened under a shadow of one of the most serious incidents of U.S.-inflicted civilian 2 casualties of the Afghan war, with dozens of Afghans reported killed in a bombing raid aimed at Taliban forces in the western Farah province.
正在这次三方会议举行之际,刚发生了美国在阿富汗战争中导致平民伤亡的最严重的事件之一,据报导,有几十名阿富汗人在美军对阿富汗西部法拉省的塔利班力量进行轰炸时丧生。
Clinton in opening remarks with Afghan President Hamid Karzai and Pakistan President Asif Ali Zardari, reiterated 8 a U.S. statement of regret issued late Tuesday and a promise to investigate the matter.
克林顿在与阿富汗总统卡尔扎伊和巴基斯坦总统扎尔达里会谈的开幕致词中,重申了美国星期二晚间发表的表示遗憾的声明,并承诺对有关事件进行调查。
"We deeply regret it," Clinton said. "We don't know all of the circumstances or causes, and there will be a joint investigation 9 by your government and ours. But any loss of life any loss of innocent life, is particularly painful. And I want to convey to the people of both Afghanistan and Pakistan that we will work very hard with your governments and your leaders to avoid the loss of innocent civilian life."
她说:“我们对此深深表示遗憾。我们不了解当时发生的所有情况和原因,你们的政府和我们的政府将进行联合调查。但是,任何生命的丧失,任何无辜生命的丧失,都令人特别痛心。我希望向阿富汗和巴基斯坦人民传达这样一个信息,那就是我们将和你们的政府和你们的领导人一道努力工作,避免无辜平民的丧生。”
For his part, President Karzai - who appealed in Washington Tuesday for the United States to be more sensitive to Afghans - said he the hoped the two governments can work together to reduce and eventually eliminate such occurrences.
卡尔扎伊总统星期二在华盛顿从他的立场出发呼吁美国对阿富汗人更富有同情心。他说,他希望两国政府能共同着手减少、并最终消除这类事件。
He also said he hoped the trilateral forum 10 can help ease his country's frequently tense relationship with neighboring Pakistan.
他还表示,他希望三方论坛能协助缓和阿富汗同其邻国巴基斯坦的关系经常出现的紧张局面。
"Occasions like today, Afghanistan will use to the best of its ability to deliver to the effectiveness of what we're doing together for stability and to do the right thing with regard to our relations with Pakistan in bringing more confidence, more trust, and a working environment in which the two countries together can wage a more effective struggle against the menace of terrorism, and the violence that radicalism 11 causes," Mr. Karzai said.
他说:“阿富汗将尽一切努力利用像今天这样的机会,来有效地维护稳定,采取正确步骤改进我们同巴基斯坦的关系,进一步树立信心和信任,并创造这样一种氛围,使得两国能针对恐怖主义的威胁和极端主义带来的暴力发动更有效的斗争。”
U.S. officials in recent weeks have expressed open concern about the Pakistani government's commitment to defending against Taliban inroads after militants 12 went on the offensive in districts north of Islamabad.
在激进分子于伊斯兰堡以北地区发动攻势之后,美国官员最近几个星期对巴基斯坦政府关于捍卫领土、不让塔利班得寸进尺的承诺公开表示担忧。
But in his remarks, President Zardari stressed his commitment to the fight against terrorism, saying the threat is common to all three countries and the burden is shared.
但是,扎尔达里总统强调了他有关打击恐怖主义的承诺,说威胁对三个国家都存在,大家都要分担这个重任。
"I'm here to assure you that we shall share this burden with you, for no matter how long it takes and what it takes, democracies will deliver. My democracy will deliver," Mr. Zardari said. "The people of Pakistan stand with the people of the United State and the people of Afghanistan. We stand with our brother Karzai and the people of Afghanistan against this common threat, this menace which I have called cancer."
他说:“我在这里向你们保证,我们将与你们分担这个重任,无论需要多少时间,无论需要付出什么代价,我们的民主制度将会获胜。巴基斯坦人民与美国人民和阿富汗人民站在一起。我们与我们的兄弟卡尔扎伊和阿富汗人民站在一起,抵御这个共同的威胁,这个我把它称为毒瘤的威胁。”
The opening event of what are to be two days of high-level talks included the signing of a memorandum 13 of understanding between Pakistan and Afghanistan for the conclusion of a border trade and transit 14 agreement by the end of this year - an accord under discussion for more than 40 years.
为期两天的高层会谈的开幕活动包括巴基斯坦和阿富汗为在今年年底之前缔结边界贸易和运输协议签署一份备忘录,双方已经就这份协议进行了四十多年的讨论。
- The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
- The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
- There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
- He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
- The project is situated at the juncture of the new and old urban districts.该项目位于新老城区交界处。
- It is very difficult at this juncture to predict the company's future.此时很难预料公司的前景。
- Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
- He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
- When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
- We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
- I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
- We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
- "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
- They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
- The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
- His radicalism and refusal to compromise isolated him. 他的激进主义与拒绝妥协使他受到孤立。
- Education produced intellectual ferment and the temptations of radicalism. 教育带来知识界的骚动,促使激进主义具有了吸引力。
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- The memorandum was dated 23 August,2008.备忘录上注明的日期是2008年8月23日。
- The Secretary notes down the date of the meeting in her memorandum book.秘书把会议日期都写在记事本上。