时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年7月


英语课

  Iraqi forces officially assumed control of Baghdad and other cites across the country, following the withdrawal 1 of U.S. combat troops from urban areas.

在美国作战部队撤出伊拉克城市地区后,伊拉克部队正式接管了巴格达和全国各地其它城市。

Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki, accompanied by Defense 2 Minister Jawad Boulani, reviewed Iraqi troops from the army, navy and air force as a military band played music to celebrate the official U.S. withdrawal from Iraqi towns and cities.

伊拉克总理马利基在国防部长布拉尼的陪伴下,检阅了从陆军、海军到空军的伊拉克军队,同时军乐队演奏音乐庆祝美国正式撤出伊拉克的城镇及城市。

Mr. Maliki then laid a wreath on the tomb of the unknown soldier as an army bugler 3 played to commemorate 4 Iraqi troops that have died in the service of their country.

当军队号兵开始演奏纪念为国家牺牲的伊拉克部队时,马利基在阵亡的无名英雄的墓前安放了花圈。

Iraqi soldiers and police staged a long parade in full dress uniform in Baghdad to commemorate the U.S. pullout and to mark the day the government is calling "National Sovereignty Day."

伊拉克军人和警方身穿全套制服在巴格达进行了一次盛大的游行,庆祝美国撤军和政府所谓的“国家主权日”。

Most Iraqis were joyful 5 and jubilant, and few people went to work on the declared national holiday.

大多数的伊拉克人非常欢欣鼓舞,几乎没有人在这个刚公布的国定假日工作。

Iraqi army tanks, armored personal carriers and other military vehicles lined the streets, as police and soldiers were deployed 6 in force to scare away troublemakers 7.

伊拉克陆军坦克车、载人装甲车以及其它军用车辆排列在街道上。与此同时,警方人员及士兵全副武装部署在街上,以吓阻捣乱的人。

Prime Minister Nouri al-Maliki called the day a "great victory" for the Iraqi people and said the U.S. pullout was "historic."

马利基总理称这天是伊拉克人民的“一个伟大的胜利”,并且说美国撤军有重大历史意义。

He says that he has no doubt Iraq will come out holding its head high, and that the country is prepared to retaliate 8 with full force against whomever wishes ill against it and its people. He says it is a national and historic duty to stand together behind Iraq's armed forces, which are responsible for this great achievement. He said the occasion must not be used for political or sectarian revenge. He said Iraqis must overcome differences and be wise in dealing 9 with political challenges.

他说,他相信伊拉克将会昂首挺胸迈开步伐,而这个国家准备全力打击任何胆敢对伊拉克及其人民心怀叵测的人。他说,共同支持伊拉克军队是全国和历史的责任,是伊拉克军队赢得了这个伟大的成就。马利基说,这个时机不该被用作为政治或宗派报复的机会。他说,伊拉克人必须克服意见分歧并且有明智地处理政治挑战。

The prime minister also noted 10 all U.S. forces are scheduled to withdraw from Iraq by the end of 2011, urging his countrymen to look forward with confidence to that moment.

这位总理同时提到所有美国军队预定在2011年底撤出伊拉克,他敦促国人充满信心期待那一时刻的来临。

He says Iraqis hope and aspire 11 to achieve the ultimate goal set to take place at the end of 2011, with the final pullout of foreign troops from the country. This event will surely take place, he insists, according to the scheduled timetable.

他说,伊拉克希望并且向往达到这个定在2011年底外国军队全部撤出伊拉克的最终目标。他坚持,根据既定时间表,这一目标肯定会实现。

Iraqi President Jalal Talabani also spoke 12 on Iraqi TV, urging his countrymen to cooperate with the country's political and military leaders to achieve stability.

伊拉克总统塔拉巴尼同时也在伊拉克电视上发表讲话,他敦促国人与本国政界及军方领导人合作来获得稳定。

He says destabilizing the situation in Iraq will not profit any one. The key element in achieving stability, he argues, is the support and cooperation of the public with the political leadership and the armed forces.

塔拉巴尼表示,破坏伊拉克的稳定局势对任何人都不利。他重申,公众对政治领导层和武装部队的支持与合作,是获得稳定局面的关键因素。

U.S. troops have reportedly dismantled 13 dozens of bases and command posts inside Baghdad and elsewhere, an handed many over to Iraqi forces.

据报道,美国军队已经拆除在巴格达及其它地方的数十个基地和指挥所,并且将许多军事基地和指挥所移交给伊拉克军队。



n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
喇叭手; 号兵; 吹鼓手; 司号员
  • The general ordered the bugler to sound the retreat. 将军命令号手吹号收兵。
  • There was nothing faded about the bugler under the cap. 帽子下面那个号手可一点也不是褪色的。
vt.纪念,庆祝
  • This building was built to commemorate the Fire of London.这栋大楼是为纪念“伦敦大火”而兴建的。
  • We commemorate the founding of our nation with a public holiday.我们放假一日以庆祝国庆。
adj.欢乐的,令人欢欣的
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
n.惹是生非者,捣乱者( troublemaker的名词复数 )
  • He was employed to chuck out any troublemakers. 他受雇把捣乱者赶走。 来自《简明英汉词典》
  • She had automatically labelled the boys as troublemakers. 她不假思索地认定这些男孩子是捣蛋鬼。 来自《简明英汉词典》
v.报复,反击
  • He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
  • It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
vi.(to,after)渴望,追求,有志于
  • Living together with you is what I aspire toward in my life.和你一起生活是我一生最大的愿望。
  • I aspire to be an innovator not a follower.我迫切希望能变成个开创者而不是跟随者。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
学英语单词
able rating
absolute measurement method
amphiprion perideraion
application for admission
approximate market
aquifar test
attachment site
back-basket store
backswimming
bin system
bituminic
Boolean operators
bother oneself with
Brummagems
Caledon River
chronic heat exhaustion
coddler
common base current gain
concurrent negligences
conduit connection
cyclic ignorable coordinate
dark-sided
deacetylranaconitine
deratization certificate
double resonance
Dänischenhagen
effused-reflexed
equal aquals
equiblast cupola
extra-quranic
fixed points method of calibration
free storage period
frost fog
gas show
green colour
greenlit
Gris-PEG
hamlock
heart-leaved aster
horizontal resolution bars
hot-mix plant
humitas
hypothec bands
income tax on joint venture
indirect analog
individualized manpower training
inquisitivenesses
integrated software line
Interdev
ipropethidine
levy en masse
logistic regression
machine-element
MacS.
make a poor appearance
medical-devices
milli-webers
Moorewood
moorstone
nanobe
neocolonialisms
neutron fluxes
newricall
numerical subroutine library
Orchis kunihikoana
origin of the atmosphere
pale-golds
para-pentyloxy-phenol
payment in arrears
peroxybenzoic acid
pharyngeal opening of eustachian tube
poisonou
propargylchloride
rotary cup atomizing oil burner
rouke
round-necked
sack lunches
sailwing wind generator
sand-castles
self-incompatibillity
sideyways
simple chancre
slow sticking
spanghewed
structural var (svar)
swell-shrink characteristics
tannin idioblast
taran
tedd
tensile stressed skin
third-generation phototypesetter
three-part harmony
transitivity of equivalence relation
ultrahigh voltage transformer oil
uniformly placed
use bit
vicka
vidas
weed control chemicals
wishful thinking
Yerkish