名校励志英语演讲 58:拯救世界 拯救儿童
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:名校励志英语演讲
英语课
Our goal is simple—to recreate the parent-child bond 1, renew 2 its promise and light the way forward for all the beautiful children who are destined 3 one day to walk this earth.
我们的目标很简单——重建父母与子女之间的融洽关系,重新许下承诺,为终究会在这个世界上留下脚印的孩子们照亮前行的路。
But since this is my first public lecture, and you have so warmly welcomed me into your hearts, I feel that I want to tell you more. We each have our own story, and in that sense statistics 4 can become personal.
因为这是我第一次公开演讲,而你们又从心底里如此热情地欢迎我,我觉得应该告诉你们更多。我们每个人都有自己的故事,从那个意义上来说,统计资料就属于私人信息了。
They say that parenting is like dancing. You take one step, your child takes another. I have discovered that getting parents to re-dedicate themselves to their children is only half the story. The other half is preparing the children to re-accept their parents.
有人说抚养孩子就像跳舞。你走一步,你的孩子跟一步。我发现让父母全心全意养育孩子只是故事的一半,另一半是父母还需要让孩子重新接受他们。
When I was very young I remember that we had this crazy mutt of a dog named "Black Girl," a mix of wolf and retriever. Not only wasn't she much of a guard dog, she was such a scared and nervous thing that it is a wonder she did not pass out every time a truck rumbled 5 by, or a thunderstorm swept through Indiana. My sister Janet and I gave that dog so much love, but we never really won back the sense of trust that had been stolen from her by her previous owner. We knew he used to beat her. We didn't know with what. But whatever it was, it was enough to suck the spirit right out of that dog.
我记得在我小的时候,我们养了一条名叫“黑妞”的又疯又笨的狗,这种狗是狼和猎狗的杂交品种。她不仅不能看家,而且很胆小且有点神经质,甚至对卡车的声音和印第安纳的雷雨也恐惧不已。我和妹妹珍妮特对她非常怜爱,但是我们从来没真正赢得过她的信任,这种信任感已经被她的前主人剥夺了。我们知道她以前的主人总是打她。虽然不知道用什么方式虐待她,但不管怎样,那足以让这条狗精神崩溃。
迈克尔·杰克逊,1958年8月29日出生于美国中部印第安纳州的工业小城加里市的一个黑人家庭中,是一名在世界各地极具影响力的流行音乐歌手,被誉为流行音乐之王(king of pop)。他是一个出色的音乐全才,在作词、作曲、场景制作、编曲、舞蹈、乐器演奏等方面都有着卓越的成就。他的音乐曲风完美地融合了黑人节奏蓝调和白人摇滚独特的MJ乐风。在20世纪80年代的整个现代流行音乐史上缔造了一个时代。他魔幻般的舞步更是让无数的明星效仿。
他用音乐歌颂大爱、种族团结与世界和平,谱写了一首首慈善、公益名曲。他一生投身慈善事业,曾两次被提名诺贝尔和平奖。同时作为一名全面的艺术家,杰克逊不仅在音乐方面有着卓越的成就,在舞蹈、舞台表演、时尚等方面都有着独特的贡献和非凡的影响力,他被公认为是有史以来最伟大的艺人。
n.结合,债券,契约,粘合剂,保证人,键,关栈保留;vt.存入关栈,粘着;vi.结合
- This glue makes a good firm bond.这种胶水粘得很结实。
- His word is his bond.他是讲信用的。
vt.使更新,复始,使恢复,补充;vi.更新,重新开始
- The most important thing is to renew your health.最重要的是恢复你的健康。
- We must renew our supplies of coal.我们必须补充煤的储备。
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
- It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
- The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
n.统计,统计数字,统计学
- We have statistics for the last year.我们有去年的统计资料。
- Statistics is taught in many colleges.许多大学都教授统计学。