【有声英语文学名著】战争与和平 Book 11(29)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:有声英语文学名著
英语课
Chapter 29
When the French officer went into the room with Pierre the latter again thought it his duty to assure him that he was not French and wished to go away, but the officer would not hear of it. He was so very polite, amiable 1, good-natured, and genuinely grateful to Pierre for saving his life that Pierre had not the heart to refuse, and sat down with him in the parlor 2 — the first room they entered. To Pierre’s assurances that he was not a Frenchman, the captain, evidently not understanding how anyone could decline so flattering an appellation 3, shrugged 4 his shoulders and said that if Pierre absolutely insisted on passing for a Russian let it be so, but for all that he would be forever bound to Pierre by gratitude 5 for saving his life.
Had this man been endowed with the slightest capacity for perceiving the feelings of others, and had he at all understood what Pierre’s feelings were, the latter would probably have left him, but the man’s animated 6 obtuseness 7 to everything other than himself disarmed 8 Pierre.
“A Frenchman or a Russian prince incognito,” said the officer, looking at Pierre’s fine though dirty linen 9 and at the ring on his finger. “I owe my life to you and offer you my friendship. A Frenchman never forgets either an insult or a service. I offer you my friendship. That is all I can say.”
There was so much good nature and nobility (in the French sense of the word) in the officer’s voice, in the expression of his face and in his gestures, that Pierre, unconsciously smiling in response to the Frenchman’s smile, pressed the hand held out to him.
“Captain Ramballe, of the 13th Light Regiment 10, Chevalier of the Legion of Honor for the affair on the seventh of September,” he introduced himself, a self-satisfied irrepressible smile puckering 11 his lips under his mustache. “Will you now be so good as to tell me with whom I have the honor of conversing 12 so pleasantly, instead of being in the ambulance with that maniac 13’s bullet in my body?”
Pierre replied that he could not tell him his name and, blushing, began to try to invent a name and to say something about his reason for concealing 14 it, but the Frenchman hastily interrupted him.
“Oh, please!” said he. “I understand your reasons. You are an officer . . . a superior officer perhaps. You have borne arms against us. That’s not my business. I owe you my life. That is enough for me. I am quite at your service. You belong to the gentry 15?” he concluded with a shade of inquiry 16 in his tone. Pierre bent 17 his head. “Your baptismal name, if you please. That is all I ask. Monsieur Pierre, you say. . . . That’s all I want to know.”
When the mutton and an omelet had been served and a samovar and vodka brought, with some wine which the French had taken from a Russian cellar and brought with them, Ramballe invited Pierre to share his dinner, and himself began to eat greedily and quickly like a healthy and hungry man, munching 18 his food rapidly with his strong teeth, continually smacking 19 his lips, and repeating — “Excellent! Delicious!” His face grew red and was covered with perspiration 20. Pierre was hungry and shared the dinner with pleasure. Morel, the orderly, brought some hot water in a saucepan and placed a bottle of claret in it. He also brought a bottle of kvass, taken from the kitchen for them to try. That beverage 21 was already known to the French and had been given a special name. They called it limonade de cochon (pig’s lemonade), and Morel spoke 22 well of the limonade de cochon he had found in the kitchen. But as the captain had the wine they had taken while passing through Moscow, he left the kvass to Morel and applied 23 himself to the bottle of Bordeaux. He wrapped the bottle up to its neck in a table napkin and poured out wine for himself and for Pierre. The satisfaction of his hunger and the wine rendered the captain still more lively and he chatted incessantly 24 all through dinner.
“Yes, my dear Monsieur Pierre, I owe you a fine votive candle for saving me from that maniac. . . . You see, I have bullets enough in my body already. Here is one I got at Wagram” (he touched his side) “and a second at Smolensk”— he showed a scar on his cheek — “and this leg which as you see does not want to march, I got that on the seventh at the great battle of la Moskowa. Sacre Dieu! It was splendid! That deluge 25 of fire was worth seeing. It was a tough job you set us there, my word! You may be proud of it! And on my honor, in spite of the cough I caught there, I should be ready to begin again. I pity those who did not see it.”
“I was there,” said Pierre.
“Bah, really? So much the better! You are certainly brave foes 26. The great redoubt held out well, by my pipe!” continued the Frenchman. “And you made us pay dear for it. I was at it three times — sure as I sit here. Three times we reached the guns and three times we were thrown back like cardboard figures. Oh, it was beautiful, Monsieur Pierre! Your grenadiers were splendid, by heaven! I saw them close up their ranks six times in succession and march as if on parade. Fine fellows! Our King of Naples, who knows what’s what, cried ‘Bravo!’ Ha, ha! So you are one of us soldiers!” he added, smiling, after a momentary 27 pause. “So much the better, so much the better, Monsieur Pierre! Terrible in battle . . . gallant 28 . . . with the fair” (he winked 29 and smiled), “that’s what the French are, Monsieur Pierre, aren’t they?”
The captain was so naively 31 and good-humoredly gay, so real, and so pleased with himself that Pierre almost winked back as he looked merrily at him. Probably the word “gallant” turned the captain’s thoughts to the state of Moscow.
“Apropos, tell me please, is it true that the women have all left Moscow? What a queer idea! What had they to be afraid of?”
“Would not the French ladies leave Paris if the Russians entered it?” asked Pierre.
“Ha, ha, ha!” The Frenchman emitted a merry, sanguine 32 chuckle 33, patting Pierre on the shoulder. “What a thing to say!” he exclaimed. “Paris? . . . But Paris, Paris . . . ”
“Paris — the capital of the world,” Pierre finished his remark for him.
The captain looked at Pierre. He had a habit of stopping short in the middle of his talk and gazing intently with his laughing, kindly 34 eyes.
“Well, if you hadn’t told me you were Russian, I should have wagered 35 that you were Parisian! You have that . . . I don’t know what, that . . . ” and having uttered this compliment, he again gazed at him in silence.
“I have been in Paris. I spent years there,” said Pierre.
“Oh yes, one sees that plainly. Paris! . . . A man who doesn’t know Paris is a savage 36. You can tell a Parisian two leagues off. Paris is Talma, la Duchenois, Potier, the Sorbonne, the boulevards,” and noticing that his conclusion was weaker than what had gone before, he added quickly: “There is only one Paris in the world. You have been to Paris and have remained Russian. Well, I don’t esteem 37 you the less for it.”
Under the influence of the wine he had drunk, and after the days he had spent alone with his depressing thoughts, Pierre involuntarily enjoyed talking with this cheerful and good-natured man.
“To return to your ladies — I hear they are lovely. What a wretched idea to go and bury themselves in the steppes when the French army is in Moscow. What a chance those girls have missed! Your peasants, now — that’s another thing; but you civilized 38 people, you ought to know us better than that. We took Vienna, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Warsaw, all the world’s capitals. . . . We are feared, but we are loved. We are nice to know. And then the Emperor . . . ” he began, but Pierre interrupted him.
“The Emperor,” Pierre repeated, and his face suddenly became sad and embarrassed, “is the Emperor . . .?”
“The Emperor? He is generosity 39, mercy, justice, order, genius — that’s what the Emperor is! It is I, Ramballe, who tell you so. . . . I assure you I was his enemy eight years ago. My father was an emigrant 40 count. . . . But that man has vanquished 41 me. He has taken hold of me. I could not resist the sight of the grandeur 42 and glory with which he has covered France. When I understood what he wanted — when I saw that he was preparing a bed of laurels 43 for us, you know, I said to myself: ‘That is a monarch,’ and I devoted 44 myself to him! So there! Oh yes, mon cher, he is the greatest man of the ages past or future.”
“Is he in Moscow?” Pierre stammered 45 with a guilty look.
The Frenchman looked at his guilty face and smiled.
“No, he will make his entry tomorrow,” he replied, and continued his talk.
Their conversation was interrupted by the cries of several voices at the gate and by Morel, who came to say that some Wurttemberg hussars had come and wanted to put up their horses in the yard where the captain’s horses were. This difficulty had arisen chiefly because the hussars did not understand what was said to them in French.
The captain had their senior sergeant 46 called in, and in a stern voice asked him to what regiment he belonged, who was his commanding officer, and by what right he allowed himself to claim quarters that were already occupied. The German who knew little French, answered the two first questions by giving the names of his regiment and of his commanding officer, but in reply to the third question which he did not understand said, introducing broken French into his own German, that he was the quartermaster of the regiment and his commander had ordered him to occupy all the houses one after another. Pierre, who knew German, translated what the German said to the captain and gave the captain’s reply to the Wurttemberg hussar in German. When he had understood what was said to him, the German submitted and took his men elsewhere. The captain went out into the porch and gave some orders in a loud voice.
When he returned to the room Pierre was sitting in the same place as before, with his head in his hands. His face expressed suffering. He really was suffering at that moment. When the captain went out and he was left alone, suddenly he came to himself and realized the position he was in. It was not that Moscow had been taken or that the happy conquerors 47 were masters in it and were patronizing him. Painful as that was it was not that which tormented 48 Pierre at the moment. He was tormented by the consciousness of his own weakness. The few glasses of wine he had drunk and the conversation with this good-natured man had destroyed the mood of concentrated gloom in which he had spent the last few days and which was essential for the execution of his design. The pistol, dagger 49, and peasant coat were ready. Napoleon was to enter the town next day. Pierre still considered that it would be a useful and worthy 50 action to slay 51 the evildoer, but now he felt that he would not do it. He did not know why, but he felt a foreboding that he would not carry out his intention. He struggled against the confession 52 of his weakness but dimly felt that he could not overcome it and that his former gloomy frame of mind, concerning vengeance 53, killing 54, and self-sacrifice, had been dispersed 55 like dust by contact with the first man he met.
The captain returned to the room, limping slightly and whistling a tune 56.
The Frenchman’s chatter 57 which had previously 58 amused Pierre now repelled 59 him. The tune he was whistling, his gait, and the gesture with which he twirled his mustache, all now seemed offensive. “I will go away immediately. I won’t say another word to him,” thought Pierre. He thought this, but still sat in the same place. A strange feeling of weakness tied him to the spot; he wished to get up and go away, but could not do so.
The captain, on the other hand, seemed very cheerful. He paced up and down the room twice. His eyes shone and his mustache twitched 60 as if he were smiling to himself at some amusing thought.
“The colonel of those Wurttembergers is delightful,” he suddenly said. “He’s a German, but a nice fellow all the same. . . . But he’s a German.” He sat down facing Pierre. “By the way, you know German, then?”
Pierre looked at him in silence.
“What is the German for ‘shelter’?”
“Shelter?” Pierre repeated. “The German for shelter is Unterkunft.”
“How do you say it?” the captain asked quickly and doubtfully.
“Unterkunft,” Pierre repeated.
“Onterkoff,” said the captain and looked at Pierre for some seconds with laughing eyes. “These Germans are first-rate fools, don’t you think so, Monsieur Pierre?” he concluded.
“Well, let’s have another bottle of this Moscow Bordeaux, shall we? Morel will warm us up another little bottle. Morel!” he called out gaily 61.
Morel brought candles and a bottle of wine. The captain looked at Pierre by the candlelight and was evidently struck by the troubled expression on his companion’s face. Ramballe, with genuine distress 62 and sympathy in his face, went up to Pierre and bent over him.
“There now, we’re sad,” said he, touching 63 Pierre’s hand. “Have I upset you? No, really, have you anything against me?” he asked Pierre. “Perhaps it’s the state of affairs?”
Pierre did not answer, but looked cordially into the Frenchman’s eyes whose expression of sympathy was pleasing to him.
“Honestly, without speaking of what I owe you, I feel friendship for you. Can I do anything for you? Dispose of me. It is for life and death. I say it with my hand on my heart!” said he, striking his chest.
“Thank you,” said Pierre.
The captain gazed intently at him as he had done when he learned that “shelter” was Unterkunft in German, and his face suddenly brightened.
“Well, in that case, I drink to our friendship!” he cried gaily, filling two glasses with wine.
Pierre took one of the glasses and emptied it. Ramballe emptied his too, again pressed Pierre’s hand, and leaned his elbows on the table in a pensive 64 attitude.
“Yes, my dear friend,” he began, “such is fortune’s caprice. Who would have said that I should be a soldier and a captain of dragoons in the service of Bonaparte, as we used to call him? Yet here I am in Moscow with him. I must tell you, mon cher,” he continued in the sad and measured tones of a man who intends to tell a long story, “that our name is one of the most ancient in France.”
And with a Frenchman’s easy and naive 30 frankness the captain told Pierre the story of his ancestors, his childhood, youth, and manhood, and all about his relations and his financial and family affairs, “ma pauvre mere” playing of course an important part in the story.
“But all that is only life’s setting, the real thing is love — love! Am I not right, Monsieur Pierre?” said he, growing animated. “Another glass?”
Pierre again emptied his glass and poured himself out a third.
“Oh, women, women!” and the captain, looking with glistening 66 eyes at Pierre, began talking of love and of his love affairs.
There were very many of these, as one could easily believe, looking at the officer’s handsome, self-satisfied face, and noting the eager enthusiasm with which he spoke of women. Though all Ramballe’s love stories had the sensual character which Frenchmen regard as the special charm and poetry of love, yet he told his story with such sincere conviction that he alone had experienced and known all the charm of love and he described women so alluringly 67 that Pierre listened to him with curiosity.
It was plain that l’amour which the Frenchman was so fond of was not that low and simple kind that Pierre had once felt for his wife, nor was it the romantic love stimulated 68 by himself that he experienced for Natasha. (Ramballe despised both these kinds of love equally: the one he considered the “love of clodhoppers” and the other the “love of simpletons.”) L’amour which the Frenchman worshiped consisted principally in the unnaturalness 69 of his relation to the woman and in a combination of incongruities 70 giving the chief charm to the feeling.
Thus the captain touchingly 71 recounted the story of his love for a fascinating marquise of thirty-five and at the same time for a charming, innocent child of seventeen, daughter of the bewitching marquise. The conflict of magnanimity between the mother and the daughter, ending in the mother’s sacrificing herself and offering her daughter in marriage to her lover, even now agitated 72 the captain, though it was the memory of a distant past. Then he recounted an episode in which the husband played the part of the lover, and he — the lover — assumed the role of the husband, as well as several droll 73 incidents from his recollections of Germany, where “shelter” is called Unterkunft and where the husbands eat sauerkraut and the young girls are “too blonde.”
Finally, the latest episode in Poland still fresh in the captain’s memory, and which he narrated 74 with rapid gestures and glowing face, was of how he had saved the life of a Pole (in general, the saving of life continually occurred in the captain’s stories) and the Pole had entrusted 75 to him his enchanting 76 wife (parisienne de coeur) while himself entering the French service. The captain was happy, the enchanting Polish lady wished to elope with him, but, prompted by magnanimity, the captain restored the wife to the husband, saying as he did so: “I have saved your life, and I save your honor!” Having repeated these words the captain wiped his eyes and gave himself a shake, as if driving away the weakness which assailed 77 him at this touching recollection.
Listening to the captain’s tales, Pierre — as often happens late in the evening and under the influence of wine — followed all that was told him, understood it all, and at the same time followed a train of personal memories which, he knew not why, suddenly arose in his mind. While listening to these love stories his own love for Natasha unexpectedly rose to his mind, and going over the pictures of that love in his imagination he mentally compared them with Ramballe’s tales. Listening to the story of the struggle between love and duty, Pierre saw before his eyes every minutest detail of his last meeting with the object of his love at the Sukharev water tower. At the time of that meeting it had not produced an effect upon him — he had not even once recalled it. But now it seemed to him that that meeting had had in it something very important and poetic 78.
“Peter Kirilovich, come here! We have recognized you,” he now seemed to hear the words she had uttered and to see before him her eyes, her smile, her traveling hood 65, and a stray lock of her hair . . . and there seemed to him something pathetic and touching in all this.
Having finished his tale about the enchanting Polish lady, the captain asked Pierre if he had ever experienced a similar impulse to sacrifice himself for love and a feeling of envy of the legitimate 79 husband.
Challenged by this question Pierre raised his head and felt a need to express the thoughts that filled his mind. He began to explain that he understood love for a women somewhat differently. He said that in all his life he had loved and still loved only one woman, and that she could never be his.
“Tiens!” said the captain.
Pierre then explained that he had loved this woman from his earliest years, but that he had not dared to think of her because she was too young, and because he had been an illegitimate son without a name. Afterwards when he had received a name and wealth he dared not think of her because he loved her too well, placing her far above everything in the world, and especially therefore above himself.
When he had reached this point, Pierre asked the captain whether he understood that.
The captain made a gesture signifying that even if he did not understand it he begged Pierre to continue.
“Platonic love, clouds . . . ” he muttered.
Whether it was the wine he had drunk, or an impulse of frankness, or the thought that this man did not, and never would, know any of those who played a part in his story, or whether it was all these things together, something loosened Pierre’s tongue. Speaking thickly and with a faraway look in his shining eyes, he told the whole story of his life: his marriage, Natasha’s love for his best friend, her betrayal of him, and all his own simple relations with her. Urged on by Ramballe’s questions he also told what he had at first concealed 80 — his own position and even his name.
More than anything else in Pierre’s story the captain was impressed by the fact that Pierre was very rich, had two mansions 81 in Moscow, and that he had abandoned everything and not left the city, but remained there concealing his name and station.
When it was late at night they went out together into the street. The night was warm and light. To the left of the house on the Pokrovka a fire glowed — the first of those that were beginning in Moscow. To the right and high up in the sky was the sickle 82 of the waning 83 moon and opposite to it hung that bright comet which was connected in Pierre’s heart with his love. At the gate stood Gerasim, the cook, and two Frenchmen. Their laughter and their mutually incomprehensible remarks in two languages could be heard. They were looking at the glow seen in the town.
There was nothing terrible in the one small, distant fire in the immense city.
Gazing at the high starry 84 sky, at the moon, at the comet, and at the glow from the fire, Pierre experienced a joyful 85 emotion. “There now, how good it is, what more does one need?” thought he. And suddenly remembering his intention he grew dizzy and felt so faint that he leaned against the fence to save himself from falling.
Without taking leave of his new friend, Pierre left the gate with unsteady steps and returning to his room lay down on the sofa and immediately fell asleep.
When the French officer went into the room with Pierre the latter again thought it his duty to assure him that he was not French and wished to go away, but the officer would not hear of it. He was so very polite, amiable 1, good-natured, and genuinely grateful to Pierre for saving his life that Pierre had not the heart to refuse, and sat down with him in the parlor 2 — the first room they entered. To Pierre’s assurances that he was not a Frenchman, the captain, evidently not understanding how anyone could decline so flattering an appellation 3, shrugged 4 his shoulders and said that if Pierre absolutely insisted on passing for a Russian let it be so, but for all that he would be forever bound to Pierre by gratitude 5 for saving his life.
Had this man been endowed with the slightest capacity for perceiving the feelings of others, and had he at all understood what Pierre’s feelings were, the latter would probably have left him, but the man’s animated 6 obtuseness 7 to everything other than himself disarmed 8 Pierre.
“A Frenchman or a Russian prince incognito,” said the officer, looking at Pierre’s fine though dirty linen 9 and at the ring on his finger. “I owe my life to you and offer you my friendship. A Frenchman never forgets either an insult or a service. I offer you my friendship. That is all I can say.”
There was so much good nature and nobility (in the French sense of the word) in the officer’s voice, in the expression of his face and in his gestures, that Pierre, unconsciously smiling in response to the Frenchman’s smile, pressed the hand held out to him.
“Captain Ramballe, of the 13th Light Regiment 10, Chevalier of the Legion of Honor for the affair on the seventh of September,” he introduced himself, a self-satisfied irrepressible smile puckering 11 his lips under his mustache. “Will you now be so good as to tell me with whom I have the honor of conversing 12 so pleasantly, instead of being in the ambulance with that maniac 13’s bullet in my body?”
Pierre replied that he could not tell him his name and, blushing, began to try to invent a name and to say something about his reason for concealing 14 it, but the Frenchman hastily interrupted him.
“Oh, please!” said he. “I understand your reasons. You are an officer . . . a superior officer perhaps. You have borne arms against us. That’s not my business. I owe you my life. That is enough for me. I am quite at your service. You belong to the gentry 15?” he concluded with a shade of inquiry 16 in his tone. Pierre bent 17 his head. “Your baptismal name, if you please. That is all I ask. Monsieur Pierre, you say. . . . That’s all I want to know.”
When the mutton and an omelet had been served and a samovar and vodka brought, with some wine which the French had taken from a Russian cellar and brought with them, Ramballe invited Pierre to share his dinner, and himself began to eat greedily and quickly like a healthy and hungry man, munching 18 his food rapidly with his strong teeth, continually smacking 19 his lips, and repeating — “Excellent! Delicious!” His face grew red and was covered with perspiration 20. Pierre was hungry and shared the dinner with pleasure. Morel, the orderly, brought some hot water in a saucepan and placed a bottle of claret in it. He also brought a bottle of kvass, taken from the kitchen for them to try. That beverage 21 was already known to the French and had been given a special name. They called it limonade de cochon (pig’s lemonade), and Morel spoke 22 well of the limonade de cochon he had found in the kitchen. But as the captain had the wine they had taken while passing through Moscow, he left the kvass to Morel and applied 23 himself to the bottle of Bordeaux. He wrapped the bottle up to its neck in a table napkin and poured out wine for himself and for Pierre. The satisfaction of his hunger and the wine rendered the captain still more lively and he chatted incessantly 24 all through dinner.
“Yes, my dear Monsieur Pierre, I owe you a fine votive candle for saving me from that maniac. . . . You see, I have bullets enough in my body already. Here is one I got at Wagram” (he touched his side) “and a second at Smolensk”— he showed a scar on his cheek — “and this leg which as you see does not want to march, I got that on the seventh at the great battle of la Moskowa. Sacre Dieu! It was splendid! That deluge 25 of fire was worth seeing. It was a tough job you set us there, my word! You may be proud of it! And on my honor, in spite of the cough I caught there, I should be ready to begin again. I pity those who did not see it.”
“I was there,” said Pierre.
“Bah, really? So much the better! You are certainly brave foes 26. The great redoubt held out well, by my pipe!” continued the Frenchman. “And you made us pay dear for it. I was at it three times — sure as I sit here. Three times we reached the guns and three times we were thrown back like cardboard figures. Oh, it was beautiful, Monsieur Pierre! Your grenadiers were splendid, by heaven! I saw them close up their ranks six times in succession and march as if on parade. Fine fellows! Our King of Naples, who knows what’s what, cried ‘Bravo!’ Ha, ha! So you are one of us soldiers!” he added, smiling, after a momentary 27 pause. “So much the better, so much the better, Monsieur Pierre! Terrible in battle . . . gallant 28 . . . with the fair” (he winked 29 and smiled), “that’s what the French are, Monsieur Pierre, aren’t they?”
The captain was so naively 31 and good-humoredly gay, so real, and so pleased with himself that Pierre almost winked back as he looked merrily at him. Probably the word “gallant” turned the captain’s thoughts to the state of Moscow.
“Apropos, tell me please, is it true that the women have all left Moscow? What a queer idea! What had they to be afraid of?”
“Would not the French ladies leave Paris if the Russians entered it?” asked Pierre.
“Ha, ha, ha!” The Frenchman emitted a merry, sanguine 32 chuckle 33, patting Pierre on the shoulder. “What a thing to say!” he exclaimed. “Paris? . . . But Paris, Paris . . . ”
“Paris — the capital of the world,” Pierre finished his remark for him.
The captain looked at Pierre. He had a habit of stopping short in the middle of his talk and gazing intently with his laughing, kindly 34 eyes.
“Well, if you hadn’t told me you were Russian, I should have wagered 35 that you were Parisian! You have that . . . I don’t know what, that . . . ” and having uttered this compliment, he again gazed at him in silence.
“I have been in Paris. I spent years there,” said Pierre.
“Oh yes, one sees that plainly. Paris! . . . A man who doesn’t know Paris is a savage 36. You can tell a Parisian two leagues off. Paris is Talma, la Duchenois, Potier, the Sorbonne, the boulevards,” and noticing that his conclusion was weaker than what had gone before, he added quickly: “There is only one Paris in the world. You have been to Paris and have remained Russian. Well, I don’t esteem 37 you the less for it.”
Under the influence of the wine he had drunk, and after the days he had spent alone with his depressing thoughts, Pierre involuntarily enjoyed talking with this cheerful and good-natured man.
“To return to your ladies — I hear they are lovely. What a wretched idea to go and bury themselves in the steppes when the French army is in Moscow. What a chance those girls have missed! Your peasants, now — that’s another thing; but you civilized 38 people, you ought to know us better than that. We took Vienna, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Warsaw, all the world’s capitals. . . . We are feared, but we are loved. We are nice to know. And then the Emperor . . . ” he began, but Pierre interrupted him.
“The Emperor,” Pierre repeated, and his face suddenly became sad and embarrassed, “is the Emperor . . .?”
“The Emperor? He is generosity 39, mercy, justice, order, genius — that’s what the Emperor is! It is I, Ramballe, who tell you so. . . . I assure you I was his enemy eight years ago. My father was an emigrant 40 count. . . . But that man has vanquished 41 me. He has taken hold of me. I could not resist the sight of the grandeur 42 and glory with which he has covered France. When I understood what he wanted — when I saw that he was preparing a bed of laurels 43 for us, you know, I said to myself: ‘That is a monarch,’ and I devoted 44 myself to him! So there! Oh yes, mon cher, he is the greatest man of the ages past or future.”
“Is he in Moscow?” Pierre stammered 45 with a guilty look.
The Frenchman looked at his guilty face and smiled.
“No, he will make his entry tomorrow,” he replied, and continued his talk.
Their conversation was interrupted by the cries of several voices at the gate and by Morel, who came to say that some Wurttemberg hussars had come and wanted to put up their horses in the yard where the captain’s horses were. This difficulty had arisen chiefly because the hussars did not understand what was said to them in French.
The captain had their senior sergeant 46 called in, and in a stern voice asked him to what regiment he belonged, who was his commanding officer, and by what right he allowed himself to claim quarters that were already occupied. The German who knew little French, answered the two first questions by giving the names of his regiment and of his commanding officer, but in reply to the third question which he did not understand said, introducing broken French into his own German, that he was the quartermaster of the regiment and his commander had ordered him to occupy all the houses one after another. Pierre, who knew German, translated what the German said to the captain and gave the captain’s reply to the Wurttemberg hussar in German. When he had understood what was said to him, the German submitted and took his men elsewhere. The captain went out into the porch and gave some orders in a loud voice.
When he returned to the room Pierre was sitting in the same place as before, with his head in his hands. His face expressed suffering. He really was suffering at that moment. When the captain went out and he was left alone, suddenly he came to himself and realized the position he was in. It was not that Moscow had been taken or that the happy conquerors 47 were masters in it and were patronizing him. Painful as that was it was not that which tormented 48 Pierre at the moment. He was tormented by the consciousness of his own weakness. The few glasses of wine he had drunk and the conversation with this good-natured man had destroyed the mood of concentrated gloom in which he had spent the last few days and which was essential for the execution of his design. The pistol, dagger 49, and peasant coat were ready. Napoleon was to enter the town next day. Pierre still considered that it would be a useful and worthy 50 action to slay 51 the evildoer, but now he felt that he would not do it. He did not know why, but he felt a foreboding that he would not carry out his intention. He struggled against the confession 52 of his weakness but dimly felt that he could not overcome it and that his former gloomy frame of mind, concerning vengeance 53, killing 54, and self-sacrifice, had been dispersed 55 like dust by contact with the first man he met.
The captain returned to the room, limping slightly and whistling a tune 56.
The Frenchman’s chatter 57 which had previously 58 amused Pierre now repelled 59 him. The tune he was whistling, his gait, and the gesture with which he twirled his mustache, all now seemed offensive. “I will go away immediately. I won’t say another word to him,” thought Pierre. He thought this, but still sat in the same place. A strange feeling of weakness tied him to the spot; he wished to get up and go away, but could not do so.
The captain, on the other hand, seemed very cheerful. He paced up and down the room twice. His eyes shone and his mustache twitched 60 as if he were smiling to himself at some amusing thought.
“The colonel of those Wurttembergers is delightful,” he suddenly said. “He’s a German, but a nice fellow all the same. . . . But he’s a German.” He sat down facing Pierre. “By the way, you know German, then?”
Pierre looked at him in silence.
“What is the German for ‘shelter’?”
“Shelter?” Pierre repeated. “The German for shelter is Unterkunft.”
“How do you say it?” the captain asked quickly and doubtfully.
“Unterkunft,” Pierre repeated.
“Onterkoff,” said the captain and looked at Pierre for some seconds with laughing eyes. “These Germans are first-rate fools, don’t you think so, Monsieur Pierre?” he concluded.
“Well, let’s have another bottle of this Moscow Bordeaux, shall we? Morel will warm us up another little bottle. Morel!” he called out gaily 61.
Morel brought candles and a bottle of wine. The captain looked at Pierre by the candlelight and was evidently struck by the troubled expression on his companion’s face. Ramballe, with genuine distress 62 and sympathy in his face, went up to Pierre and bent over him.
“There now, we’re sad,” said he, touching 63 Pierre’s hand. “Have I upset you? No, really, have you anything against me?” he asked Pierre. “Perhaps it’s the state of affairs?”
Pierre did not answer, but looked cordially into the Frenchman’s eyes whose expression of sympathy was pleasing to him.
“Honestly, without speaking of what I owe you, I feel friendship for you. Can I do anything for you? Dispose of me. It is for life and death. I say it with my hand on my heart!” said he, striking his chest.
“Thank you,” said Pierre.
The captain gazed intently at him as he had done when he learned that “shelter” was Unterkunft in German, and his face suddenly brightened.
“Well, in that case, I drink to our friendship!” he cried gaily, filling two glasses with wine.
Pierre took one of the glasses and emptied it. Ramballe emptied his too, again pressed Pierre’s hand, and leaned his elbows on the table in a pensive 64 attitude.
“Yes, my dear friend,” he began, “such is fortune’s caprice. Who would have said that I should be a soldier and a captain of dragoons in the service of Bonaparte, as we used to call him? Yet here I am in Moscow with him. I must tell you, mon cher,” he continued in the sad and measured tones of a man who intends to tell a long story, “that our name is one of the most ancient in France.”
And with a Frenchman’s easy and naive 30 frankness the captain told Pierre the story of his ancestors, his childhood, youth, and manhood, and all about his relations and his financial and family affairs, “ma pauvre mere” playing of course an important part in the story.
“But all that is only life’s setting, the real thing is love — love! Am I not right, Monsieur Pierre?” said he, growing animated. “Another glass?”
Pierre again emptied his glass and poured himself out a third.
“Oh, women, women!” and the captain, looking with glistening 66 eyes at Pierre, began talking of love and of his love affairs.
There were very many of these, as one could easily believe, looking at the officer’s handsome, self-satisfied face, and noting the eager enthusiasm with which he spoke of women. Though all Ramballe’s love stories had the sensual character which Frenchmen regard as the special charm and poetry of love, yet he told his story with such sincere conviction that he alone had experienced and known all the charm of love and he described women so alluringly 67 that Pierre listened to him with curiosity.
It was plain that l’amour which the Frenchman was so fond of was not that low and simple kind that Pierre had once felt for his wife, nor was it the romantic love stimulated 68 by himself that he experienced for Natasha. (Ramballe despised both these kinds of love equally: the one he considered the “love of clodhoppers” and the other the “love of simpletons.”) L’amour which the Frenchman worshiped consisted principally in the unnaturalness 69 of his relation to the woman and in a combination of incongruities 70 giving the chief charm to the feeling.
Thus the captain touchingly 71 recounted the story of his love for a fascinating marquise of thirty-five and at the same time for a charming, innocent child of seventeen, daughter of the bewitching marquise. The conflict of magnanimity between the mother and the daughter, ending in the mother’s sacrificing herself and offering her daughter in marriage to her lover, even now agitated 72 the captain, though it was the memory of a distant past. Then he recounted an episode in which the husband played the part of the lover, and he — the lover — assumed the role of the husband, as well as several droll 73 incidents from his recollections of Germany, where “shelter” is called Unterkunft and where the husbands eat sauerkraut and the young girls are “too blonde.”
Finally, the latest episode in Poland still fresh in the captain’s memory, and which he narrated 74 with rapid gestures and glowing face, was of how he had saved the life of a Pole (in general, the saving of life continually occurred in the captain’s stories) and the Pole had entrusted 75 to him his enchanting 76 wife (parisienne de coeur) while himself entering the French service. The captain was happy, the enchanting Polish lady wished to elope with him, but, prompted by magnanimity, the captain restored the wife to the husband, saying as he did so: “I have saved your life, and I save your honor!” Having repeated these words the captain wiped his eyes and gave himself a shake, as if driving away the weakness which assailed 77 him at this touching recollection.
Listening to the captain’s tales, Pierre — as often happens late in the evening and under the influence of wine — followed all that was told him, understood it all, and at the same time followed a train of personal memories which, he knew not why, suddenly arose in his mind. While listening to these love stories his own love for Natasha unexpectedly rose to his mind, and going over the pictures of that love in his imagination he mentally compared them with Ramballe’s tales. Listening to the story of the struggle between love and duty, Pierre saw before his eyes every minutest detail of his last meeting with the object of his love at the Sukharev water tower. At the time of that meeting it had not produced an effect upon him — he had not even once recalled it. But now it seemed to him that that meeting had had in it something very important and poetic 78.
“Peter Kirilovich, come here! We have recognized you,” he now seemed to hear the words she had uttered and to see before him her eyes, her smile, her traveling hood 65, and a stray lock of her hair . . . and there seemed to him something pathetic and touching in all this.
Having finished his tale about the enchanting Polish lady, the captain asked Pierre if he had ever experienced a similar impulse to sacrifice himself for love and a feeling of envy of the legitimate 79 husband.
Challenged by this question Pierre raised his head and felt a need to express the thoughts that filled his mind. He began to explain that he understood love for a women somewhat differently. He said that in all his life he had loved and still loved only one woman, and that she could never be his.
“Tiens!” said the captain.
Pierre then explained that he had loved this woman from his earliest years, but that he had not dared to think of her because she was too young, and because he had been an illegitimate son without a name. Afterwards when he had received a name and wealth he dared not think of her because he loved her too well, placing her far above everything in the world, and especially therefore above himself.
When he had reached this point, Pierre asked the captain whether he understood that.
The captain made a gesture signifying that even if he did not understand it he begged Pierre to continue.
“Platonic love, clouds . . . ” he muttered.
Whether it was the wine he had drunk, or an impulse of frankness, or the thought that this man did not, and never would, know any of those who played a part in his story, or whether it was all these things together, something loosened Pierre’s tongue. Speaking thickly and with a faraway look in his shining eyes, he told the whole story of his life: his marriage, Natasha’s love for his best friend, her betrayal of him, and all his own simple relations with her. Urged on by Ramballe’s questions he also told what he had at first concealed 80 — his own position and even his name.
More than anything else in Pierre’s story the captain was impressed by the fact that Pierre was very rich, had two mansions 81 in Moscow, and that he had abandoned everything and not left the city, but remained there concealing his name and station.
When it was late at night they went out together into the street. The night was warm and light. To the left of the house on the Pokrovka a fire glowed — the first of those that were beginning in Moscow. To the right and high up in the sky was the sickle 82 of the waning 83 moon and opposite to it hung that bright comet which was connected in Pierre’s heart with his love. At the gate stood Gerasim, the cook, and two Frenchmen. Their laughter and their mutually incomprehensible remarks in two languages could be heard. They were looking at the glow seen in the town.
There was nothing terrible in the one small, distant fire in the immense city.
Gazing at the high starry 84 sky, at the moon, at the comet, and at the glow from the fire, Pierre experienced a joyful 85 emotion. “There now, how good it is, what more does one need?” thought he. And suddenly remembering his intention he grew dizzy and felt so faint that he leaned against the fence to save himself from falling.
Without taking leave of his new friend, Pierre left the gate with unsteady steps and returning to his room lay down on the sofa and immediately fell asleep.
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
- She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
- We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
n.店铺,营业室;会客室,客厅
- She was lying on a small settee in the parlor.她躺在客厅的一张小长椅上。
- Is there a pizza parlor in the neighborhood?附近有没有比萨店?
n.名称,称呼
- The emperor of Russia Peter I was given the appellation " the Great ".俄皇彼得一世被加上了“大帝”的称号。
- Kinsfolk appellation is the kinfolks system reflection in language.亲属称谓是亲属制度在语言中的反应。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
- Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
- She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
adj.感激,感谢
- I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
- She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
- His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
- We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
感觉迟钝
- Much of the contentment of that time was based on moral obtuseness. 对那个年代的满意是基于道德上的一种惰性。 来自互联网
v.裁军( disarm的过去式和过去分词 );使息怒
- Most of the rebels were captured and disarmed. 大部分叛乱分子被俘获并解除了武装。
- The swordsman disarmed his opponent and ran him through. 剑客缴了对手的械,并对其乱刺一气。 来自《简明英汉词典》
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
- The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
- Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
- As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
- They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的现在分词 );小褶纹;小褶皱
- Puckering her lips, she replied, "You really are being silly! 苏小姐努嘴道:“你真不爽气! 来自汉英文学 - 围城
- Astringent: Mouth-puckering sensation; the result of tannin being present in the wine. 麻辣:由于丹宁在葡萄酒中的作用而使喉间受到强烈刺激的感觉。 来自互联网
v.交谈,谈话( converse的现在分词 )
- I find that conversing with her is quite difficult. 和她交谈实在很困难。 来自《简明英汉词典》
- They were conversing in the parlor. 他们正在客厅谈话。 来自《现代英汉综合大词典》
n.精神癫狂的人;疯子
- Be careful!That man is driving like a maniac!注意!那个人开车像个疯子一样!
- You were acting like a maniac,and you threatened her with a bomb!你像一个疯子,你用炸弹恐吓她!
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
- Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
- SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
n.绅士阶级,上层阶级
- Landed income was the true measure of the gentry.来自土地的收入是衡量是否士绅阶层的真正标准。
- Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry.宁做自由民之首,不居贵族之末。
n.打听,询问,调查,查问
- Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
- The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
- He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
- We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的现在分词 )
- He was munching an apple. 他在津津有味地嚼着苹果。 来自《简明英汉词典》
- Munching the apple as he was, he had an eye for all her movements. 他虽然啃着苹果,但却很留神地监视着她的每一个动作。 来自辞典例句
活泼的,发出响声的,精力充沛的
- He gave both of the children a good smacking. 他把两个孩子都狠揍了一顿。
- She inclined her cheek,and John gave it a smacking kiss. 她把头低下,约翰在她的脸上响亮的一吻。
n.汗水;出汗
- It is so hot that my clothes are wet with perspiration.天太热了,我的衣服被汗水湿透了。
- The perspiration was running down my back.汗从我背上淌下来。
n.(水,酒等之外的)饮料
- The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
- Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
adj.应用的;v.应用,适用
- She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
- This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
ad.不停地
- The machines roar incessantly during the hours of daylight. 机器在白天隆隆地响个不停。
- It rained incessantly for the whole two weeks. 雨不间断地下了整整两个星期。
n./vt.洪水,暴雨,使泛滥
- This little stream can become a deluge when it rains heavily.雨大的时候,这条小溪能变作洪流。
- I got caught in the deluge on the way home.我在回家的路上遇到倾盆大雨。
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
- They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
- She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
adj.片刻的,瞬息的;短暂的
- We are in momentary expectation of the arrival of you.我们无时无刻不在盼望你的到来。
- I caught a momentary glimpse of them.我瞥了他们一眼。
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
- Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
- These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
v.使眼色( wink的过去式和过去分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
- He winked at her and she knew he was thinking the same thing that she was. 他冲她眨了眨眼,她便知道他的想法和她一样。
- He winked his eyes at her and left the classroom. 他向她眨巴一下眼睛走出了教室。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.幼稚的,轻信的;天真的
- It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
- Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
adv. 天真地
- They naively assume things can only get better. 他们天真地以为情况只会变好。
- In short, Knox's proposal was ill conceived and naively made. 总而言之,诺克斯的建议考虑不周,显示幼稚。
adj.充满希望的,乐观的,血红色的
- He has a sanguine attitude to life.他对于人生有乐观的看法。
- He is not very sanguine about our chances of success.他对我们成功的机会不太乐观。
vi./n.轻声笑,咯咯笑
- He shook his head with a soft chuckle.他轻轻地笑着摇了摇头。
- I couldn't suppress a soft chuckle at the thought of it.想到这个,我忍不住轻轻地笑起来。
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
- Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
- A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
v.在(某物)上赌钱,打赌( wager的过去式和过去分词 );保证,担保
- She always wagered on an outsider. 她总是把赌注押在不大可能获胜的马上。
- They wagered on the flesh, but knowing they were to lose. 他们把赌注下在肉体上,心里却明白必输无疑。 来自互联网
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
- The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
- He has a savage temper.他脾气粗暴。
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作
- I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
- The veteran worker ranks high in public love and esteem.那位老工人深受大伙的爱戴。
a.有教养的,文雅的
- Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
- rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
n.大度,慷慨,慷慨的行为
- We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
- We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
adj.移居的,移民的;n.移居外国的人,移民
- He is a British emigrant to Australia.他是个移居澳大利亚的英国人。
- I always think area like this is unsuited for human beings,but it is also unpractical to emigrant in a large scale.我一直觉得,像这样的地方是不适宜人类居住的,可大规模的移民又是不现实的。
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制
- She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。 来自《简明英汉词典》
- I vanquished her coldness with my assiduity. 我对她关心照顾从而消除了她的冷淡。 来自《现代英汉综合大词典》
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
- The grandeur of the Great Wall is unmatched.长城的壮观是独一无二的。
- These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
n.桂冠,荣誉
- The path was lined with laurels.小路两旁都种有月桂树。
- He reaped the laurels in the finals.他在决赛中荣膺冠军。
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
- He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
- We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
- He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
- Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
n.警官,中士
- His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
- How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
征服者,占领者( conqueror的名词复数 )
- The Danes had selfconfidence of conquerors, and their security precautions were casual. 这些丹麦人具有征服者的自信,而且他们的安全防卫也是漫不经心的。
- The conquerors believed in crushing the defeated people into submission, knowing that they could not win their loyalty by the victory. 征服者们知道他们的胜利并不能赢得失败者的忠心,于是就认为只有通过武力才能将他们压服。
饱受折磨的
- The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
- He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
n.匕首,短剑,剑号
- The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
- The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
- I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
- There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
v.杀死,宰杀,杀戮
- He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
- She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
n.自白,供认,承认
- Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
- The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
n.报复,报仇,复仇
- He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
- For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
- The clouds dispersed themselves. 云散了。
- After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
- He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
- The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
- Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
- I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
adv.以前,先前(地)
- The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
- Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
v.击退( repel的过去式和过去分词 );使厌恶;排斥;推开
- They repelled the enemy. 他们击退了敌军。 来自《简明英汉词典》
- The minister tremulously, but decidedly, repelled the old man's arm. 而丁梅斯代尔牧师却哆里哆嗦地断然推开了那老人的胳臂。 来自英汉文学 - 红字
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式)
- Her lips twitched with amusement. 她忍俊不禁地颤动着嘴唇。
- The child's mouth twitched as if she were about to cry. 这小孩的嘴抽动着,像是要哭。 来自《简明英汉词典》
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
- Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
- Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
a.沉思的,哀思的,忧沉的
- He looked suddenly sombre,pensive.他突然看起来很阴郁,一副忧虑的样子。
- He became so pensive that she didn't like to break into his thought.他陷入沉思之中,她不想打断他的思路。
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
- She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
- The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 )
- Her eyes were glistening with tears. 她眼里闪着晶莹的泪花。
- Her eyes were glistening with tears. 她眼睛中的泪水闪着柔和的光。 来自《用法词典》
a.刺激的
- The exhibition has stimulated interest in her work. 展览增进了人们对她作品的兴趣。
- The award has stimulated her into working still harder. 奖金促使她更加努力地工作。
- The vale was wrapped in a dim atomosphere of unnaturalness. 峡谷沉浸在一种不自然的朦胧气氛里。 来自辞典例句
n.不协调( incongruity的名词复数 );不一致;不适合;不协调的东西
- The maid's vigilance had always spared her the sight of such incongruities. 女仆一向非常小心,不让她看到这种使她不快的景象。 来自辞典例句
- Western humour was bound to reflect these incongruities. 西部幽默当然会反映这些滑稽可笑的东西。 来自辞典例句
adv.令人同情地,感人地,动人地
- Aunt Polly knelt down and prayed for Tom so touchingly. 波莉姨妈跪下来,为汤姆祈祷,很令人感动。 来自《简明英汉词典》
- Rather touchingly, he suggested the names of some professors who had known him at Duke University. 他还相当令人感动地提出了公爵大学里对他有了解的几个教授的名字。 来自辞典例句
adj.被鼓动的,不安的
- His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
- She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
adj.古怪的,好笑的
- The band have a droll sense of humour.这个乐队有一种滑稽古怪的幽默感。
- He looked at her with a droll sort of awakening.他用一种古怪的如梦方醒的神情看着她.
v.故事( narrate的过去式和过去分词 )
- Some of the story was narrated in the film. 该电影叙述了这个故事的部分情节。 来自《简明英汉词典》
- Defoe skilfully narrated the adventures of Robinson Crusoe on his desert island. 笛福生动地叙述了鲁滨逊·克鲁索在荒岛上的冒险故事。 来自《现代汉英综合大词典》
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
- He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
- She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
a.讨人喜欢的
- His smile, at once enchanting and melancholy, is just his father's. 他那种既迷人又有些忧郁的微笑,活脱儿象他父亲。
- Its interior was an enchanting place that both lured and frightened me. 它的里头是个吸引人的地方,我又向往又害怕。
v.攻击( assail的过去式和过去分词 );困扰;质问;毅然应对
- He was assailed with fierce blows to the head. 他的头遭到猛烈殴打。
- He has been assailed by bad breaks all these years. 这些年来他接二连三地倒霉。 来自《用法词典》
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的
- His poetic idiom is stamped with expressions describing group feeling and thought.他的诗中的措辞往往带有描写群体感情和思想的印记。
- His poetic novels have gone through three different historical stages.他的诗情小说创作经历了三个不同的历史阶段。
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
- Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
- That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
a.隐藏的,隐蔽的
- The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
- I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
n.宅第,公馆,大厦( mansion的名词复数 )
- Fifth Avenue was boarded up where the rich had deserted their mansions. 第五大道上的富翁们已经出去避暑,空出的宅第都已锁好了门窗,钉上了木板。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- Oh, the mansions, the lights, the perfume, the loaded boudoirs and tables! 啊,那些高楼大厦、华灯、香水、藏金收银的闺房还有摆满山珍海味的餐桌! 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
n.镰刀
- The gardener was swishing off the tops of weeds with a sickle.园丁正在用镰刀嗖嗖地割掉杂草的顶端。
- There is a picture of the sickle on the flag. 旗帜上有镰刀的图案。
adj.(月亮)渐亏的,逐渐减弱或变小的n.月亏v.衰落( wane的现在分词 );(月)亏;变小;变暗淡
- Her enthusiasm for the whole idea was waning rapidly. 她对整个想法的热情迅速冷淡了下来。
- The day is waning and the road is ending. 日暮途穷。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.星光照耀的, 闪亮的
- He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
- I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。