TED演讲:在危机中前行(8)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲国际问题篇
英语课
And over the next 18 months, they together passed an incredibly comprehensive set of reforms. 接下来的18个月,他们一起通过了一系列令人难以置信的全面的改革方案
They busted 1 open Mexico's smothering 2 monopolies. 他们破除了墨西哥令人窒息的垄断
They liberalized its rusting 3 energy sector 4. 他们放宽了对已经生锈的能源领域的限制。
They restructured its failing schools, and much more. 他们重整了那些不合格的学校等等。
To appreciate the scale of this accomplishment 5, 要想领会这些成就的份量
try to imagine the US Congress passing immigration reform, campaign finance reform and banking 6 reform. 那么试着去想像一下美国国会通过移民改革方案、竞选经费改革以及银行改革方案
Now, try to imagine Congress doing it all at the same time. That's what Mexico did. 现在,再想像一下国会同时讨论并通过这三个方案。这就是墨西哥所做到的
Not long ago, I met with Pena and asked how he managed it all. 不久前,我见到了培尼亚并问他是如何做到的。
The President flashed me his famous twinkly smile -- 这位总统用他那有名的微笑回应了我
and told me that the short answer was "compromiso," compromise. 并且跟我说简单地回答,是妥协。
Of course, I pushed him for details, 当然,我追问了细节
and the long answer that came out was essentially 7 "compromise, compromise and more compromise." 然后长一点的答案基本上就是妥协、妥协、更多的妥协
See, Pena knew that he needed to build trust early, 培尼亚知道他需要尽早建立起信任
so he started talking to the opposition 8 just days after his election. 所以当选几天后他就开始与反对派对话。
To ward 9 off pressure from special interests, he kept their meetings small and secret, 为了避免来自特殊利益集团的压力,他们举行小型和秘密的会谈
and many of the participants later told me that it was this intimacy 10, 许多参会者后来告诉我这些会谈显得很亲密
plus a lot of shared tequila, that helped build confidence. 再加上大家共享了很多龙舌兰酒,使得大家都建立起了信心。
So did the fact that all decisions had to be unanimous, 事实上所有的决定都要达成一致意见
and that Pena even agreed to pass some of the other party's priorities before his own. 培亚尼甚至同意让一些其它政党想要优先达成的议案先于自己的议案通过
As Santiago Creel, an opposition senator, put it to me, 正如反对派议会圣地亚哥·克里尔所说
"Look, I'm not saying that I'm special or that anyone is special, but that group, that was special." “我不是说我很特别或者其他作何人很特别,而是这个团队很特别。”
(使)窒息, (使)透不过气( smother的现在分词 ); 覆盖; 忍住; 抑制
- He laughed triumphantly, and silenced her by manly smothering. 他胜利地微笑着,以男人咄咄逼人的气势使她哑口无言。
- He wrapped the coat around her head, smothering the flames. 他用上衣包住她的头,熄灭了火。
n.生锈v.(使)生锈( rust的现在分词 )
- There was an old rusting bolt on the door. 门上有一个生锈的旧门闩。 来自辞典例句
- Zinc can be used to cover other metals to stop them rusting. 锌可用来涂在其他金属表面以防锈。 来自辞典例句
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
- The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
- The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
- The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
- Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
n.银行业,银行学,金融业
- John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
- He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
adv.本质上,实质上,基本上
- Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
- She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
n.反对,敌对
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
- The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
- During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
标签:
TED演讲