【英语语言学习】为什么还留在这里
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:英语语言学习
英语课
Three years ago, I was standing 1 about a hundred yards from Chernobyl nuclear reactor 2 number four. My Geiger counter dosimeter, which measures radiation, was going berserk, and the closer I got, the more frenetic it became, and frantic 3. My God.
I was there covering the 25th anniversary of the world's worst nuclear accident, as you can see by the look on my face, reluctantly so, but with good reason, because the nuclear fire that burned for 11 days back in 1986 released 400 times as much radiation as the bomb dropped on Hiroshima, and the sarcophagus, which is the covering over reactor number four, which was hastily built 27 years ago, now sits cracked and rusted 4 and leaking radiation.
So I was filming. I just wanted to get the job done and get out of there fast. But then, I looked into the distance, and I saw some smoke coming from a farmhouse 5, and I'm thinking, who could be living here? I mean, after all, Chernobyl's soil, water and air, are among the most highly contaminated on Earth, and the reactor sits at the the center of a tightly regulated exclusion 6 zone, or dead zone, and it's a nuclear police state, complete with border guards. You have to have dosimeter at all times, clicking away, you have to have a government minder, and there's draconian 7 radiation rules and constant contamination monitoring. The point being, no human being should be living anywhere near the dead zone. But they are.
It turns out an unlikely community of some 200 people are living inside the zone. They're called self-settlers. And almost all of them are women, the men having shorter lifespans in part due to overuse of alcohol, cigarettes, if not radiation. Hundreds of thousands of people were evacuated 9 at the time of the accident, but not everybody accepted that fate. The women in the zone, now in their 70s and 80s, are the last survivors 10 of a group who defied authorities and, it would seem, common sense, and returned to their ancestral homes inside the zone. They did so illegally. As one woman put it to a soldier who was trying to evacuate 8 her for a second time, "Shoot me and dig the grave. Otherwise, I'm going home."
Now why would they return to such deadly soil? I mean, were they unaware 11 of the risks or crazy enough to ignore them, or both? The thing is, they see their lives and the risks they run decidedly differently.
Now around Chernobyl, there are scattered 12 ghost villages, eerily 13 silent, strangely charming, bucolic 14, totally contaminated. Many were bulldozed under at the time of the accident, but a few are left like this, kind of silent vestiges 15 to the tragedy. Others have a few residents in them, one or two "babushkas," or "babas," which are the Russian and Ukrainian words for grandmother. Another village might have six or seven residents. So this is the strange demographic of the zone -- isolated 16 alone together.
And when I made my way to that piping chimney I'd seen in the distance, I saw Hanna Zavorotnya, and I met her. She's the self-declared mayor of Kapavati village, population eight. (Laughter) And she said to me, when I asked her the obvious, "Radiation doesn't scare me. Starvation does."
And you have to remember, these women have survived the worst atrocities 17 of the 20th century. Stalin's enforced famines of the 1930s, the Holodomor, killed millions of Ukrainians, and they faced the Nazis 18 in the '40s, who came through slashing 19, burning, raping 20, and in fact many of these women were shipped to Germany as forced labor 21. So when a couple decades into Soviet 22 rule, Chernobyl happened, they were unwilling 23 to flee in the face of an enemy that was invisible. So they returned to their villages and are told they're going to get sick and die soon, but five happy years, their logic 24 goes, is better than 10 stuck in a high rise on the outskirts 25 of Kiev, separated from the graves of their mothers and fathers and babies, the whisper of stork 26 wings on a spring afternoon. For them, environmental contamination may not be the worst sort of devastation 27. It turns out this holds true for other species as well. Wild boar, lynx, moose, they've all returned to the region in force, the very real, very negative effects of radiation being trumped 28 by the upside of a mass exodus 29 of humans. The dead zone, it turns out, is full of life.
And there is a kind of heroic resilience, a kind of plain-spoken pragmatism to those who start their day at 5 a.m. pulling water from a well and end it at midnight poised 30 to beat a bucket with a stick and scare off wild boar that might mess with their potatoes, their only company a bit of homemade moonshine vodka. And there's a patina 31 of simple defiance 32 among them. "They told us our legs would hurt, and they do. So what?" I mean, what about their health? The benefits of hardy 33, physical living, but an environment made toxic 34 by a complicated, little-understood enemy, radiation. It's incredibly difficult to parse 35. Health studies from the region are conflicting and fraught 36. The World Health Organization puts the number of Chernobyl-related deaths at 4,000, eventually. Greenpeace and other organizations put that number in the tens of thousands. Now everybody agrees that thyroid cancers are sky high, and that Chernobyl evacuees 37 suffer the trauma 38 of relocated peoples everywhere: higher levels of anxiety, depression, alcoholism, unemployment and, importantly, disrupted social networks.
Now, like many of you, I have moved maybe 20, 25 times in my life. Home is a transient concept. I have a deeper connection to my laptop than any bit of soil. So it's hard for us to understand, but home is the entire cosmos 39 of the rural babushka, and connection to the land is palpable. And perhaps because these Ukrainian women were schooled under the Soviets 40 and versed 41 in the Russian poets, aphorisms 42 about these ideas slip from their mouths all the time.
"If you leave, you die."
"Those who left are worse off now. They are dying of sadness."
"Motherland is motherland. I will never leave."
What sounds like faith, soft faith, may actually be fact, because the surprising truth -- I mean, there are no studies, but the truth seems to be that these women who returned to their homes and have lived on some of the most radioactive land on Earth for the last 27 years, have actually outlived their counterparts who accepted relocation, by some estimates up to 10 years.
How could this be? Here's a theory: Could it be that those ties to ancestral soil, the soft variables reflected in their aphorisms, actually affect longevity 43? The power of motherland so fundamental to that part of the world seems palliative. Home and community are forces that rival even radiation.
Now radiation or not, these women are at the end of their lives. In the next decade, the zone's human residents will be gone, and it will revert 44 to a wild, radioactive place, full only of animals and occasionally daring, flummoxed scientists. But the spirit and existence of the babushkas, whose numbers have been halved 45 in the three years I've known them, will leave us with powerful new templates to think about and grapple with, about the relative nature of risk, about transformative connections to home, and about the magnificent tonic 46 of personal agency and self-determination.
Thank you.
(Applause)
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.反应器;反应堆
- The atomic reactor generates enormous amounts of thermal energy.原子反应堆发出大量的热能。
- Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules.在反应堆里,大分子裂变为小分子。
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
- I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
- He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
v.(使)生锈( rust的过去式和过去分词 )
- I can't get these screws out; they've rusted in. 我无法取出这些螺丝,它们都锈住了。 来自《现代汉英综合大词典》
- My bike has rusted and needs oil. 我的自行车生锈了,需要上油。 来自《简明英汉词典》
n.农场住宅(尤指主要住房)
- We fell for the farmhouse as soon as we saw it.我们对那所农舍一见倾心。
- We put up for the night at a farmhouse.我们在一间农舍投宿了一夜。
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行
- Don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
- He plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
adj.严苛的;苛刻的;严酷的;龙一样的
- You can't expect the people to obey such draconian regulations.你不能指望人民服从如此严苛的规定。
- The city needs a draconian way of dealing with robbers.这个城市需要一个严苛的办法来对付强盗。
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
- We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
- They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
撤退者的
- Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
- The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
- The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
- survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
a.不知道的,未意识到的
- They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
- I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
- Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
adv.引起神秘感或害怕地
- It was nearly mid-night and eerily dark all around her. 夜深了,到处是一片黑黝黝的怪影。 来自汉英文学 - 散文英译
- The vast volcanic slope was eerily reminiscent of a lunar landscape. 开阔的火山坡让人心生怪异地联想起月球的地貌。 来自辞典例句
adj.乡村的;牧羊的
- It is a bucolic refuge in the midst of a great bustling city.它是处在繁华的大城市之中的世外桃源。
- She turns into a sweet country girl surrounded by family,chickens and a bucolic landscape.她变成了被家人、鸡与乡村景象所围绕的甜美乡村姑娘。
残余部分( vestige的名词复数 ); 遗迹; 痕迹; 毫不
- the last vestiges of the old colonial regime 旧殖民制度最后的残余
- These upright stones are the vestiges of some ancient religion. 这些竖立的石头是某种古代宗教的遗迹。
adj.与世隔绝的
- His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
- Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
- They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
- The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
- The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
- The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
adj.尖锐的;苛刻的;鲜明的;乱砍的v.挥砍( slash的现在分词 );鞭打;割破;削减
- Slashing is the first process in which liquid treatment is involved. 浆纱是液处理的第一过程。 来自辞典例句
- He stopped slashing his horse. 他住了手,不去鞭打他的马了。 来自辞典例句
v.以暴力夺取,强夺( rape的现在分词 );强奸
- In response, Charles VI sent a punitive expedition to Brittany, raping and killing the populace. 作为报复,查理六世派军讨伐布列塔尼,奸淫杀戮平民。 来自《简明英汉词典》
- The conquerors marched on, burning, killing, raping and plundering as they went. 征服者所到之处烧杀奸掠,无所不做。 来自互联网
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
- Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
- Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
adj.不情愿的
- The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
- His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
n.逻辑(学);逻辑性
- What sort of logic is that?这是什么逻辑?
- I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
n.郊外,郊区
- Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
- They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
n.鹳
- A Fox invited a long-beaked Stork to have dinner with him.狐狸请长嘴鹳同他一起吃饭。
- He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
- The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
- There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去分词 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
- That woman trumped up various baseless charges against him. 那个女人捏造种种毫无根据的罪名指控他。 来自《简明英汉词典》
- Several of his colleagues trumped up a complaint to get him removed from the job. 他的几位同事诬告他,使他丟掉了工作。 来自《简明英汉词典》
v.大批离去,成群外出
- The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
- Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
a.摆好姿势不动的
- The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
- Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
n.铜器上的绿锈,年久而产生的光泽
- The trophy has a beautiful green patina.这个奖杯表面有一层漂亮的绿锈。
- Ancient bronze animal are covered in vivid green patina.古代青铜器动物被绿色彩铜绿笼罩。
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
- He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
- He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
- The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
- He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
adj.有毒的,因中毒引起的
- The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
- There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
v.从语法上分析;n.从语法上分析
- I simply couldn't parse what you just said.我完全无法对你刚说的话作语法分析。
- It causes the parser to parse an NP.它调用分析程序分析一个名词短语。
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
- The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
- There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
n.被疏散者( evacuee的名词复数 )
- Moreover, for multi-exits, evacuees select a exit based on game theory. 在有多个出口时,疏散人员根据对策论选择出口。 来自互联网
- Evacuees wade through flooded area following heavy monsoon rains in Peshawar on Saturday, July 31, 2010. 撤离灾区涉水通过后在白沙瓦沉重的季风降雨在周六,2010年7月31日。 来自互联网
n.外伤,精神创伤
- Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
- The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
n.宇宙;秩序,和谐
- Our world is but a small part of the cosmos.我们的世界仅仅是宇宙的一小部分而已。
- Is there any other intelligent life elsewhere in the cosmos?在宇宙的其他星球上还存在别的有智慧的生物吗?
苏维埃(Soviet的复数形式)
- A public challenge could provoke the Soviets to dig in. 公开挑战会促使苏联人一意孤行。
- The Soviets proposed the withdrawal of American ballistic-missile submarines from forward bases. 苏联人建议把美国的弹道导弹潜艇从前沿基地撤走。
adj. 精通,熟练
- He is well versed in history.他精通历史。
- He versed himself in European literature. 他精通欧洲文学。
格言,警句( aphorism的名词复数 )
- He formulated trenchant aphorisms that caught their attention. 他阐述的鲜明格言引起了人们的注意。
- The aphorisms started following like water as all the old cliches got dusted off. 一些陈词滥调象尘土一样扬起,一些格言警句象洪水一样到处泛滥。
n.长命;长寿
- Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
- Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
v.恢复,复归,回到
- Let us revert to the earlier part of the chapter.让我们回到本章的前面部分。
- Shall we revert to the matter we talked about yesterday?我们接着昨天谈过的问题谈,好吗?
v.把…分成两半( halve的过去式和过去分词 );把…减半;对分;平摊
- The shares have halved in value . 股价已经跌了一半。
- Overall operating profits halved to $24 million. 总的营业利润减少了一半,降至2,400 万元。 来自《简明英汉词典》