时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:英语美文


英语课

   In a cold winter, a couple had to move out from the luxury 1 villa 2 because of bankruptcy 3. The husband worked day and night to support the family but with no care of his wife. So she thought, “he doesn't love me any more, he just cares his business…not me”。


  一个寒冷的冬天,一对夫妇因为破产,所以不得不从豪宅里搬出。丈夫每天辛勤工作以维持家庭开支,但很少顾及到妻子。于是,妻子暗自想道:“他不再爱我了,他只在乎他的事业,而不是我。”
  One day, she began to take a bath, he stopped her at the door, “Let me take it first, okay?”
  一天,妻子准备洗澡,可丈夫叫住了她,“让我先洗吧。”
  “Why not let me shower first,” she asked. “I was tired, sweetie, you take it later, okay?” She was totally depressed 4.
  “为什么不让我先洗呢?”“亲爱的,因为我很累,你之后再洗吧”妻子为此很不开心。
  On a morose 5 day, she found nothing to do and turned on his computer, a few words blurred 6 her eyes…it was his diary:
  一天,妻子无所事事,郁郁寡欢,于是打开了丈夫的电脑。上面的几行字让她的眼睛湿润了,那是他的日记Today, I was quite sad, she asked me why I was always taking the bath first, and I said to her, I was exhausted 7. She was unhappy, in her mind, I treated her not as well as usual, but how can I do? I was not as rich as before! We moved to the small apartment, there was only a shower in the bathroom, it was so cold to take a shower in such a freezing winter. But I found that if one person took the shower first, the room could get a little warm, so every time I rushed to the bathroom first. I was thinking that, when she took the shower, the room would get warmer, at least 1℃, 2℃ or 3℃。
  今天,我很不开心,因为她问我为什么总是我先洗澡,而我对她说,因为我太累了,想先洗。她肯定不高兴了,觉得我对她不像以前那么好了。但是我该怎么做呢?我不像以前那么有钱呀!我们搬到了一个小公寓,只有一个洗澡间,在这样的冬天洗澡真是冻死人了。加幸福小湿妹薇信"mei387",每天都要你好看!但我发现,如果一个人先洗的话,浴室就会暖和的,所以每次我都第一个冲进浴室。我想,等她进去浴室时,至少暖和一两度吧。
  Now I can't give her comfortable life, bring her the luxury restaurant, buy expensive dresses for her, but at least, I can give her 1℃ love.
  现在,我不能给她舒适的生活,带她去高级餐厅,给她买漂亮的衣服,但至少我还能给她1℃的爱情。
 

n.难得享受到的愉悦;奢侈,奢华的生活
  • He invited me to his suite. The luxury takes your breath away.他请我到他的套房里去,那豪华的气派真会令你吃惊。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods.政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
n.别墅,城郊小屋
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
n.破产;无偿付能力
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
adj.脾气坏的,不高兴的
  • He was silent and morose.他沉默寡言、郁郁寡欢。
  • The publicity didn't make him morose or unhappy?公开以后,没有让他郁闷或者不开心吗?
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
标签: 美文
学英语单词
a-noon
acheta domesticas
acrobatic
adamantoblast
adverse reaction
Al Ghawār
all heart
armesto
Avoninidae
Basle
Bessel-Fourier transform
big-eared bats
boahen
bourcart
brake drums
C size
cable tension test circuit
cheilanthes eatoniis
codetalker
coin catcher
concave filler plate
contact layup molding
continuous filament mat
corporate business
cyberorganizations
daily opening price
dark shag
day-after recall (dar)
defence document
Deir ez Zor
discern the false from the genuine
discrete radiation
driftpins
echo-ophthalmology
electronic retailing
finite variance
fisherman's production association
fractional condensing unit
furnace (combustion) black
garnet-pyroxene malignite
gas bleedoff
gayboys
glossoptosis
glycitin
haggis
horsey
hydrometric surveying
imperialness
Koch's bacillus
kossmatite
Le Château-d'Oléron
loquitur
malignant angioendothelioma
mandatory vessel traffic service
maritime legislation
maturation
median visceral branch (or splanchnic branch)
muks
nanotechnologists
neck of gland
netview-netview task
nodi lymphatici cervicales anteriores superficiales
noninteracting condition
numbered ticket
offshore supplies interest relief grants
passioned
perithelium
phosphatidylinositide
pitty-patted
pomace fly
pompernickel
production difficulty
protologisms
read after punch check
real benefits
reserve against inventory valuation
Robert Mapplethorpe
Saline County
schat
scotch yoke mechanism
self-scanned solid image sensor
semi-quote
show biz
sifting scheme
sodium sand
soft lithography
solar coronal hole
streptoleucocidin
sudfrica
tactile localization test
taker-in undercasing
tape meassure
tendineal
thiocarbamylthioglycollic acid
triacanthodes anomalus
trunk zone
weir loading
weiskrantzs
Wohlfahrtia
xtracs
xxiv