时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   An elderly carpenter was ready to retire. He told his employer (contractor 1) of his plans to leave the house building business and live a more leisurely 2 life with his wife enjoying his extended family. He would miss the paycheck, but he needed to retire. They could get by.


  一位老木匠打算退休了。他向自己所在的建筑公司雇主请辞,表示想要和自己的老伴以及大家庭去过一种更加闲适的生活。他会想念领薪水的日子,但他还是该退休了,他想日子总是能过下去的。
  The contractor was sorry to see his good worker go and asked if he could build just one more house as a personal favor. The carpenter said yes, but in time it was easy to see that his heart was not in his work. He resorted to shoddy workmanship and usedinferior materials. It was an unfortunate way to end his career.
  老板很舍不得自己的好员工离开,他对木匠说请你再建最后一座房子吧,就算是帮我个忙。木匠答应了,但很快就明显可以看出他的心已经不在工作上了。他用拙劣的技巧和劣质的材料建这座房子,用这种状态来结束他的职业生涯其实是一种遗憾。
  美文赏析:态度决定生活
  When the carpenter finished his work and the builder came to inspect the house, the contractor handed the front-door key to the carpenter. "This is your house," he said, "my gift to you."
  木匠完成了他的工作,负责人来验收房屋,老板将这座房屋的前门钥匙递到了木匠手上,说:“这房子现在归你了,作为我给你的礼物。”
  What a shock! What a shame! If he had only known he was building his own house, he would have done it all so differently. Now he had to live in the home he had built none too well.
  木匠顿时感到很震惊。多可惜啊!如果他知道是在为自己修建这所房子的话,他会完全以另一种态度来对待。而现在他不得不住在这座自己胡乱修建的房子里了。
  So it is with us. We build our lives in a distracted way, reacting rather than acting 3, willing to put up less than the best. At important points we do not give the job our best effort. Then with a shock we look at the situation we have created and find that we are now living in the house we have built. If we had realized, we would have done it differently.[/en
  这个故事也映射了我们的生活状况。我们并没有用心经营自己的生活,总是抱怨而缺少实际行动,并没有全力以赴做到最好。最重要的一点是,我们没有为自己的工作付出百分之百的努力。然后,当我们回过头看为自己创造的生活条件时我们震惊了,和木匠一样我们后悔了,要是知道我们是在为自己的生活打拼,我们可能就会用一种完全不同的态度来对待了。
  Think of yourself as the carpenter. Think about your house. Each day you hammer a nail, place a board, or erect 4 a wall. Build wisely. It is the only life you will ever build. Even if you live it for only one day more, that day deserves to be lived graciously and withdignity. The plaque 5 on the wall says, "Life is a do-it-yourself project."
  想象一下你就是这个木匠,想象你正在建造这座房子,你每天钉进一颗钉子、安装一块板子或者筑起一面墙。请用心对待吧,这是唯一一个你为自己打造的生活。即使你只在里面住上一天,这一天也要活得有光彩、有尊严。正如格言所说,“生活是一个只有靠自己才能完成的项目。”
  Who could say it more clearly? Your life today is the result of your attitudes and choices in the past. Your life tomorrow will be the result of your attitudes and the choices you make today.
  谁还能说的再清楚些呢?你今天的生活就是你自己过去的态度和选择的结果,你未来的生活就是你现在的态度和选择的结果。

n.订约人,承包人,收缩肌
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
adj.悠闲的;从容的,慢慢的
  • We walked in a leisurely manner,looking in all the windows.我们慢悠悠地走着,看遍所有的橱窗。
  • He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work.他从容的吃了早餐,高兴的开车去工作。
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
n.饰板,匾,(医)血小板
  • There is a commemorative plaque to the artist in the village hall.村公所里有一块纪念该艺术家的牌匾。
  • Some Latin words were engraved on the plaque. 牌匾上刻着些拉丁文。
标签: 美文
学英语单词
A.C.I.B.
acicular ferrite
actio de pauperie
after-sale
Agarista
ammonium primary phosphate
amphibryous
ankles
annunciata
APEX 2,Apex
archmere
arms sales
Bacillus xanthinum
Becholine
better-than-expected
bimillennia
blueball
bypoint
capacitance type sensor
Centrospermae
Champtoceaux
chrysophyllum oliviformes
clarkes creek
column sum of a matrix
concussionary
copy taster
craked
Cushing's basophilism
detached iris
dishonoured notes
don't give it another thought
dursn't
electric fencing
exanthesis
expediates
express feelings
Félicité I.
gasoscope
gilleece
glaucophytes
glycosylases
grafting mallet
guide pillars and bushes
hatband
hemotrichorial placenta
hohl
i-worthe
instruction to bidders
Italian tile
jelly centre
lesser palatine canals
limestone hawksbeard
LVPSP
mailly-champagnes
medicinals
MIIC
minitype
muciparous
muscular rheumatism
normal fuel capacity
nucleus quintus
NVT
Ohaupo
original painting
oscillating pneumatic roller
particle board
poona pea
Prekmurian
quartermasterships
quick-change gear lathe
re-definitions
recooling system
refractory hard metals
remotely piloted target aircraft
return on investment capital
right angled drive
RNA virus
saleableness
Sankt Ruprecht an der Raab
severity rating
Sida orientalis
six-yards
sling procedure for stress incontinence
smectite
solid draw tube
standardized mortality rate
summer manuring
suppressed-zero range
syphilophobic
taconic mountainss
there's a good boy
topometry
tragifarce
tricity
unfavored
variable modulus of elasticity
waveguide array antenna
well found
Whitehead operation
wreathe around
xylophyta
yellow watercress