时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:英语美文


英语课

   If love between both sides can last for aye,


  两情若是久长时,
  Why need they stay together night and day?
  又岂在朝朝暮暮。
  By Xu Yuanchong, a distinguished 1 Chinese literature translator.
  原著《鹊桥仙》,宋代秦观,著名翻译家许渊冲翻译。
  For life or for death, however separated,
  无论生死,但怎能分离,
  To our wives we pledged our word.
  对我们的妻子,我们曾承诺。
  We held their hands;
  执子之手,
  We are to grow old together with them.
  与子偕老。
  By James Legge, a noted 2 Scottish sinologist (1815-1897).
  原著出自《诗经》,苏格兰著名汉学家理雅各(1815-1897)翻译。
  On high, we’d be two love birds flying wing to wing,
  在天愿做比翼鸟,
  On earth, two trees with branches twined from spring to spring.
  在地愿为连理枝。
  By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.
  原著白居易《长恨歌》,许渊冲翻译。
  By riverside are cooing
  关关雎鸠,
  A pair of turtledoves;
  在河之洲,
  A good young man is wooing
  窈窕淑女,
  A fair maiden 3 he loves.
  君子好逑。
  By Xu Xuanchong, a distinguished Chinese literature translator.
  原著出自《诗经》,许渊冲翻译。
  I find my gown too large, but I will not regret;
  衣带渐宽终不悔,
  It’s worth while growing languid for my dear coquette.
  为伊消得人憔悴。
  by Xu Yuan Chong, a distinguished Chinese literature translator.
  原著柳永《凤栖语》,许渊冲翻译。
  A thousand times I search for her in the crowd,
  众里寻他千百度,
  And, suddenly turning my head,
  蓦然回首,
  Discover her where the lantern lights are dim.
  那人却在灯火阑珊处。
  By Yang Xianyi, a renowned 4 Chinese literature translator Yang Xianyi (1915-2009).
  原著辛弃疾《青玉案》,著名翻译家杨宪益翻译。
  Lovers would grieve at parting as of cold.
  枝上柳绵吹又少,
  How could you stand this clear autumn day so cold!
  天涯何处无芳草。
  By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.
  原著苏轼《蝶恋花》,许渊冲翻译。
  Such sorrow can by no means be driven away.
  此情无计可消除,
  From eyebrows 5 kept apart,
  才下眉头,
  Again it gnaws 6 my heart.
  却上心头。
  By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.
  原著李清照《一剪梅》,许渊冲翻译。

adj.卓越的,杰出的,著名的
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
眉毛( eyebrow的名词复数 )
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
咬( gnaw的第三人称单数 ); (长时间) 折磨某人; (使)苦恼; (长时间)危害某事物
  • Time, whose tooth gnaws away everything else, is powerless against truth. 时间,它的利齿可咬碎万物,但对真理却无能为力。
  • The water gnaws at the shoreline. 海水侵蚀海岸线。
标签: 唯美
学英语单词
a roid
Abrikosov model
administrative myth
akamathesia
appearance time
aspartate(Asp)
box hardening
Brahmaputra R.
centre of winch drum height
chattels real
chinkuli
cimmerii
Clark, Charles Joseph
climbed on
come off a loser
compacted rock
content with
custom kiln drying
Cyclops albidus
data acquisition controller
day fines
device independent
dicyclomine hydrochloride
Dipladenia
dirkson
diseases of the neuromuscular junction
divert funds
dmon
dualie
East Wretham
egotizes
energy research and development administration
flashing buoy
fridrika
futurama
gas-turbine booster propulsion set
generator cooling system
gravitinos
gyromagnetic factor
halfwaiest
handfork
handholds
HDCA
heart muscle fibers
hypophonic
incorporated association of preparatory schools (iaps)
interrogative substitute
Issuna
laytonsville
longest-standing
Majagua, I.
materialise
McColl protective system
mealie meal
Mease, River
metapatriarchal
molexes
morula funiculus
MVO2I
named system
NARADCOM
needlepoint embroideries
non staple food
oil concentration analyzer
one-sided transform
paddle aeration
piggybacked
pillowpuncher
Pogyndino
porraceous
pour oil on the fire
Problem Steps Recorder
progressive assimilation
proreinia eastlakeana yami
QAP (quality assurance planning)
quadritubercularis
radiophone transmitter
RAIC
residue of placental debris
retrostalsis
rockair
rocket firing
sandalwood oil
Smilax densibarbata
South Indian Basin
SyAM
take up an attitude
talk-back speaker
Taoyuan Township
tedesso
tenont-
the blushing bride
the hell dances
ultrasonic diagnostics
unmarshals
unsheddable
upstared
vernin
vexillum (rome)
waldern
Wömitz